Никто не говорит traduction Anglais
957 traduction parallèle
Переехать в Париж, где никто не говорит на ее языке.
And to move to Paris where nobody speaks her language.
"Пусть никто не говорит, и говорить - это к твоему стыду..."
"Let no one say, and say it to your shame..."
Что никто не говорит ему правду.
He say no one tell him truth.
Очень мило. На что они надеются? Никто не знает города, никто не говорит на языке, который понимают другие, не считая ломанного немецкого.
What a hope they had, all strangers to the place, and none of them could speak the same language, except a sort of smattering of German.
И никто не говорит нам что делать.
And nobody to tell us what to do.
Так уже никто не говорит.
Nobody talks like that.
Никто не говорит, что я его содержать буду!
Who says, that I have to keep him?
Никто не говорит, что работа должна быть интересной, упрямый осел!
Work isn't supposed to "interest" you, you stubborn fool!
Почему никто не говорит мне, что с ним произошло?
Why won't anybody tell me what's happened to him?
Как такое возможно, что никто не говорит по-французски?
How's it possible that nobody speaks French?
Никто не говорит, что он был таким!
Nobody's going to pretend he was that.
Это не как старое голосовое устройство, которое включало запись, когда никто не говорит, или отключало ее во время важного разговора.
It's not your old-fashioned voice actuator, you know, always starting the recorder when nobody was talking or shutting it off in the middle of an important conversation.
Никто не говорит я не, Альберт, просто скажи я не шучу.
One does not say ain't, Albert.
Никто не говорит. Кажется, они ждут.
I noticed they were deserted, after she'd gone.
- Никто не говорит, что это вы.
- Didn't say it was you.
Никто не говорит, что беда Венеры в том, что венериане когда-то ездили на неэкономных машинах.
No one has proposed that the trouble with Venus is that there once was Venusians who drove fuel-inefficient cars.
Никого нет, никто не говорит.
No one is talking.
Можно играть в замалчивание. Есть вещи, о которых знают все, но никто не говорит.
You can lie by omission, about things that are known but not admitted.
Никто не говорит, что это лёгкий переход.
Nobody's saying it ain't a hard slog.
Никто не говорит тебе о "Деле в шляпе"!
No one to say It's In The Bag!
Никто не говорит вам правду.
Nobody will tell you the truth.
Эй, никто не говорит про твою маму.
Hey, nobody talking about your moms.
Никто и не говорит, что этот парень сдулся.
No one can tell me that dude doesn't still have it.
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит?
How do I know what to think if nobody will tell me anything?
Она говорит, что никто другой не поймет борьбу с искушением так остро, как она сама.
She says that no one can understand the saint's struggle with temptation as she can.
Слушайте, никто так долго не говорит.
Listen, nobody talks that long.
Наташа... Никто мне ничего не говорит.
Natasha, no one will tell me anything.
Когда миллиарды вкладываются в завод, никто ни слова не говорит.
When you need billions for a factory, nobody says a word.
Трудно сказать... Он никогда не говорит о своих заботах... И никто об этом не говорит в этом тихом доме...
It's hard to say... he never speaks of his sorrows... nor does anyone else...
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме.
But my father said if you walk very slowly, it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn.
Говорит, там никто помыться не может.
She says nobody coud wash themselves this morning.
И никто мне не говорит.
Nobody tells me.
Почему никто мне не говорит?
Why won't anybody here tell me?
Никто и не говорит тебе об аборте.
Nobody's telling you to have an abortion.
Говорит, никто не хочет их шить.
- No, he says nobody wants to make them.
Уже никто ничего не говорит...
I didn't say anything.
Никто мне ничего не говорит.
Nobody tells me anything.
Нет, никто этого не говорит.
No, nobody said that.
- Сэр, никто не говорит... - Боб.
- Mr. Dahlberg is on line 2.
Как получилось, что мне никто ничего не говорит?
How come nobody tells me anything?
Сзади никто ничего не говорит.
They don't talk at the back anyway.
Скажите, почему никто не говорит мне о деньгах?
Tell them that everyone had forgotten about the money?
У кого ни спрашиваю из ваших коллег, никто ничего не говорит, все молчат.
I asked all your colleagues, nobody wants to talk, all are silent.
Никто не может помочь. А он говорит, что хочет домой.
He just said : "l want to go home!" And called my name.
Никто почему-то не говорит о бане.
Nobody's talking about the bath.
- Да? Он говорит, что там были все корни, все, что нужно, и никто этого не замечал.
- Yes, there were all those roots and nobody was taking any notice.
Это существует, но никто об этом не говорит. Все знают, что для финансирования избирательной кампании нужны деньги, много денег.
To finance an election campaign, you need a lot of money.
- Никто и не говорит этого.
No one says that.
Во время ограбления никто ничего не говорит.
Nobody says anything during a break-in.
Никто Вам ничего не говорит.
No one is saying anything.
Никто никогда не говорит о ней.
Nobody ever talks about her.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83