Никто не сможет traduction Anglais
1,123 traduction parallèle
Когда главная мечта человека - десерт прижимания во сне и долгий сон по выходным никто не сможет ее разрушить.
When a man's biggest dreams include seconds on dessert occasional snuggling and sleeping in on weekends no one man can destroy them.
Если ты не сможешь, никто не сможет.
If you can't get through, no one can.
Иначе... никто не сможет поручиться, что ваше пребывание с нами продлиться долго.
Otherwise, who can say how long your stay with us will last?
Я пилот, и никто не сможет запретить мне летать.
I'm a pilot, and nobody's gonna keep me out of the sky.
Никто не сможет меня убедить, что тот парень просто стрелял из магазина.
Nobody's going to tell me that kid shot like he did from that bookstore.
Никто не сможет встать у нас на пути.
Nothing would stand in our way.
Я намочу письмо, чернила потекут, и никто не сможет его прочесть.
I'll get it so the ink will run and no one can read it.
Увидишь. Никто не сможет меня остановить.
No one can stop me.
И никто не сможет.
Nobody can.
Ты ее не увидишь, никто не сможет ее увидеть.
You can't see her. It's impossible even for me.
Никто не сможет ненавидеть тебя сильнее меня.
No one could hate you more than I do.
Вас нанимают, чтобы вы туда вломились... а потом больше никто не сможет вломиться?
So, people hire you to break into their places to make sure no one can break into their places?
Никто не сможет.. Это правда.
Nobody stands... ( Applause )
Никто не сможет разбогатеть на этой проблеме.
It's true. Nobody stands to get rich off of that problem.
Никто не сможет использовать Джорджи в своих интересах.
No one's gonna take advantage of Georgie.
Но, я думаю, никто не сможет отрицать, что семя насилия осталось в каждом из нас.
But I think no one can deny that the seed of violence remains within each of us.
Никто не сможет забрать его у меня.
No one can take you away from me.
Джулия, никто не сможет забыть о тебе!
I-I don't wanna cause a problem. Come on. He'd still wanna know that you cared about him.
- Теперь никто не сможет нам помешать, да?
They couldn't keep us apart this time!
Никто не сможет моё золото отнять.
But believe me, son. I want my gold.
Никто не сможет её остановить.
Nobody can stop fate.
Никто не сможет нас остановить.
No force can stop us now.
Этот закон может осложнить нашу работу, но если подойти к вопросу взвешенно и аргументированно, никто не сможет возражать против необходимости вскрытия.
Legislation which may make our work more difficult, but if we ask openly and reasonably, nobody can argue that a dissection does not make sense.
Мы оба это знаем и никто не сможет этого отнять.
And we both know it, and no one is gonna take that away.
Никто не сможет доставить Г'кван Эт к началу церемонии.
No one can deliver a G'Quan Eth in time for the ceremony.
Никто не сможет.
Nobody could.
Никто не сможет сбежать из владений Берцерко... живым.
No one escapes from the domain of Berzerko... alive.
Если ты оставишь это у себя в голове, никто не сможет помочь тебе.
You keep that thing in your head and nobody can save you.
Никто не сможет остановить это.
No one can stop this.
Один или два, но популярность Шакаара растет так быстро, что его никто не сможет догнать.
Oh, one or two, but Shakaar's popularity is growing so fast I don't think anyone can catch him at this point.
Ладно, а если никто не сможет до нас добраться?
All right, but what if no one can get to us?
Никто не сможет мне помешать.
Nobody pulls out on me.
Помни, когда ты это сделаешь никто не сможет отнять это у тебя.
Remember... once you've done it, nobody can ever take it away from you.
Станция не бесконечна, никто не сможет прятаться здесь слишком долго.
For all its size, it's not like anybody can hide out here for very long.
У меня проблемы с речью. Если ты не забудешь об этой ерунде с Эльдой.. никто не сможет провести отлично время на похоронах!
If you don't forget about this Alda stuff... nobody at this funeral is gonna have a good time!
Больше никто не сможет помочь.
No one else will do.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять.
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend.
Никто не сможет победить меня!
Nobody... nobody's gonna outkick me.
Никто не сможет защитить меня от него, даже ты.
No one can protect me from him, not even you.
По сути, никто не сможет её продать.
This will work out just fine.
- Но там все равно никто жить не сможет. - Почему?
Well, they're not gonna want to live there anymore anyway.
Никто не сможет тебе помочь.
Nobody can.
Никто этого не сможет сделать.
Neither do I.
Тут никто не сможет мне помочь.
No one else can help me.
Если что-нибудь случится с тобой, то ты потеряна и никто уже не сможет тебя спасти
If something happens to you, you're lost, and nobody will be able to save you.
Он не сможет сделать это Никто не мог.
He'll never make it. No one ever has.
Если не он, то никто не.. сможет. Пошел!
If he can't do it, no one... will.
Никто не сможет схватить
Nobody gets
Что, никто, кроме тебя, не сможет налить кофе?
What, no one else can pour coffee?
" Неужели никто на свете не сможет так меня очаровать?
"Isn't there someone in the world... " who can consume me like that. "
Если он не сможет убить, никто не сможет.
If he can't kill'em, no one can.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83