English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Ничего не вышло

Ничего не вышло traduction Anglais

963 traduction parallèle
Мы рыли подземный ход, но ничего не вышло. Потом перевозили на беспилотниках.
We tried tunnels, but that didn't work, so we tried unmanned drones.
но у меня ничего не вышло.
I tried to deal with it myself, but I couldn't do it by myself.
Ничего не вышло.
It was all for nothing.
Попытался узнать, как его зовут, но ничего не вышло.
I tried to find out who it was later, but I couldn't find out.
И была рада, что у вас ничего не вышло.
And so I was glad that you could not have your wish.
Тогда у нее ничего не вышло.
Then it has failed.
Я пытался, но ничего не вышло.
It's a shame you didn't get a chance to carry on your work yourself.
- Ничего не вышло?
- Did it go wrong?
Да, вчера мне казалось, это может получиться, но я ошибся. Ничего не вышло.
But I was wrong, that's all there is to it.
- Я пытался, но у меня ничего не вышло.
- I tried it and it didn't work for me.
Ничего не вышло.
I didn't get to that.
У придворных ничего не вышло, и теперь они пытаются осудить хозяина за наше вторжение.
Don't be afraid. The courtiers failed, so now they are trying to blame the Master for our intervention.
Ничего не вышло так, как я планировал.
Nothing has turned out like I had planned.
Ничего не вышло.
Nothing come of it.
Но что я хочу знать, так это почему ничего не вышло?
What I want to know is why did nothing come of it?
Однако, ничего не вышло.
However, it didn't work out that way.
У нас ничего не вышло.
Just... We couldn't go nowhere.
Хочу чтобы ты знал. Без тебя бы ничего не вышло.
I just want you to know I'd have never made it without you.
Ничего не вышло.
It's not working.
Известно, что у них ничего не вышло.
We know that they didn't take it.
Ничего не вышло.
I'm out.
С такой наследственностью из меня всё равно ничего не вышло бы путного.
You'd think with a background like that I'd have turned out no good.
Многие пытались, но ничего не вышло.
Men have tried for years without success.
Итак, ничего не вышло?
And no one could have succeeded by now?
И вот из них ничего не вышло, не получилось.
And they haven't achieved anything, absolutely nothing.
Учёный, у тебя ничего не вышло
Scientist, you're getting nowhere.
Ничего не вышло.
They haven't been able to do a thing.
- И что? - Ничего не вышло.
- Any reaction?
- Ќа которых мы ухлопали столько времени, ничего не вышло!
- On which we throw it away so long, it did not work!
— часами тоже ничего не вышло.
With the clock did not work out too.
Мы отправили истребители на разведку, но ничего не вышло.
We sent up fighter planes to investigate, but nothing ever came of it.
Ничего не вышло.
Nothing happened.
Ничего не вышло?
Didn't work out?
- Опять ничего не вышло. - Опять.
This is going nowhere.
У меня всё равно ничего не вышло, потому что... она снова встретилась с этими женщинами.
It didn't make any difference because she saw the women anyway.
Ну, по крайней мере, у них ничего не вышло.
Well, at least they didn't get away with it.
У меня был шанс, но ничего не вышло из-за моего малодушия.
I had a chance but was retained by my cowardice.
Мы уже пытались, и ничего не вышло.
We already tried that and it failed.
- Кофе не xотите, есть тоже, видно, не вышло ничего с невестой.
You don't want any coffee, you don't want to eat, probably didn't work out with the new bride, eh?
Hо у меня ничего не вышло.
But I haven't been able to do it.
¬ алькутте у вас ничего не вышло, а вы тоже были уверены.
What could I do?
Но ничего у меня не вышло.
- I did. It didn't get me anywhere.
Знал бы что она не любила меня, что ничего хорошего бы не вышло, то просто бы забыл.
Just a note saying she wasn't good for to me and to forget her.
Думаю, существуют причины, по которым ничего бы не вышло.
There are reasons why it wouldn't work.
Ясное дело, ничего хорошего не вышло.
OF COURSE, IT DIDN'T DO HER ANY GOOD.
Я пытался поговорить, но не вышло ничего.
It seems to be waiting. I tried talking to it, but it didn't do any good.
- " с ќ'– ейли ничего у нас не вышло.
- And with O'Reilly's nothing we did not.
В общем, не вышло у меня ничего.
Well, I couldn't do it.
Потомки Эола очень хотели его вернуть, но у них ничего не вышло.
It guaranteed an everlasting reign... and everything would remain the same. They tried everything to get it back, but they didn't succeed.
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего не вышло в этой березовой рощице. как на подбор. тем быстрее они падали.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. ( Grunting )
- Ничего хорошего из этого не вышло.
- It ended badly, - King!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]