English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Но как долго

Но как долго traduction Anglais

309 traduction parallèle
Да, но как долго может такой парень как он прожить?
Yeah, but how long can a guy like that live?
Да, но как долго мы сможем его искать?
Yes, but how long have we got?
Но как долго?
But for how long?
- Но как долго? - Откуда мне знать?
- But for how long?
У нее есть связи, но как долго она сможет еще продержатся?
She has many connections, but how long can she survive?
Не хочу показаться дерзкой, но как долго еще нужно наше пребывание здесь?
I don't want to be impertinent, Sir Mal, but aren't we rather overextending our trip?
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь?
Now, I don't mean to be rude, but how long will you be staying?
Но как долго можете Вы и старый Джеки-бой ждать?
But how long can you and old Jackie-boy wait?
Но как долго это продлиться, до того как ты начнешь до меня докапываться?
But how long till this wears off and you start ragging on me again?
Хорошо, P3A-707 может подойти, но не ясно как долго мы будем там, пока...
P3A-707 might work, but there's no telling how long we'd be there...
Нет. Я согласен с твоим решением отступить, но как долго мы будем придерживаться принципов Звездного Флота до того, как начнем идти на компромиссы?
No. I agreed with your decision to stand down, but how long can we adhere to Starfleet principles before we start making compromises?
Но как долго?
But for how much longer?
- Но как долго я буду это делать до...?
- But how long can i do that for...?
Но мне хотелось бы знать, как долго он намерен здесь оставаться.
But I'd like to know how long he's going to stay here.
Но как я успел заметить постояльцы гостиницы, которые туда ходят приходят поздно, очень долго спят и скупятся на чаевые.
My information is only what I adhere to accidentally... but I have noticed that the people in the hotel who go there... - come back latest and sleep longest - - Ah.
Долго царь был неутешен, Но как быть?
Long the Tsar sat lonely, brooding.
Но знайте, если держать проблемы в себе слишком долго, Вы забываете, как делиться ими с другими.
But you know, if you keep things too long within yourself, you forget how to share your troubles with others.
Дело в том, что при постоянных условиях термодинамическая система может долго находиться в состоянии равновесия, но, если условия в организме меняются, постепенно происходит процесс выравнивания, затишье, как бы замирание.
Yes. Here it is used like in humanistic sciences. It has the same meaning as the physical term, in a way.
Извините, что долго не писал, но знаете, как это бывает.
Uh, yes. No, wait. Hey, guys.
Объедается, как свинья, но долго он не протянет.
He stuffs himself Like a pig, but he won't Live any Longer.
Самой долгой карой была близость с Рексом Моттремом и мистером Самграссом, но так как жизнь Рекса протекала в Лондоне, в мире политики и финансов, а мистер Самграсс был в Оксфорде, рядом с нами, от него мы страдали больше.
But since Rex's life was in London in a world of politics and high finance and Mr Samgrass's nearer to our own at Oxford it was from him we suffered more.
Но долго она не смотрела, так как сразу засыпала.
She didn't look at me for long, she fell asleep at once.
Я любила тебя как короля иногда как мужа но нельзя долго любоваться солнцем.
I loved you as king sometimes as husband but one cannot gaze too long at the sun.
Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту давно увядшую, но сохраняла все привычки своей молодости, строго следовала модам семидесятых годов и одевалась так же долго, так же старательно, как и шестьдесят лет тому назад.
The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously.
Но ты можешь ловить так долго, как... ( Мужчина ) Так вот почему рабби говорит, что ты должен использовать левую руку.
That's not it. You can do it, so Long as... ( Man ) That's why the rabbi says you must use the Left side.
Я жду ФБР. Он может веселить их так долго, как он этого хочет но мы должны найти сумку, Фриц.
He can waste as much time as he likes but we must find the bag.
Коммандер, я буду контролировать и направлять Вас так долго, как смогу, но, как только вы попадете в "карман", вы сами по себе.
I'll monitor what I can, but inside the pocket you're on your own.
Нагус случайно не говорил как долго он собирается пользоваться голокомплексом?
Did the Nagus mention how long he'd be using the holosuite?
Мне удалось стабилизировать поле структурной целостности но я не знаю, как долго оно продержится.
I've stabilised the structural integrity field but I don't know how long it will last.
Не знаю, как долго стоит Парфенон, но слышал, что очень древний он "
'I don't know, but I've been told' 'The Parthenon is mighty old'
Но я знал, как перехитрить таких людей, как Ичикава... дело было в том, что они не могли долго играть по маленькой.
But I knew the trick with whales like Ichikawa... was that they can't bet small for long.
Мы будем отслеживать вас с помощью сенсоров так долго, как сможем, но сомневаюсь, что клингоны решатся снова побеспокоить вас.
We'll keep you on sensors as long as we can but I doubt the Klingons will give you any more trouble.
Он заперт в офицерской комнате, но я не знаю, как долго мы сможем его задерживать.
He's locked up in the BOQ but I don't know how much longer we can keep him there.
Прежде, чем я уйду из твоей жизни, прежде, чем я уйду в прошлое, прости мне мое дерзкое поведение, но скажи мне, как долго ты собираешься продолжать эту игру?
Tell me before I waltz out of your life Before turning my back on the past Forgive my impertinent behavior
Я говорю им не думать о том, как долго будет жить их сын, но о том, достигнет ли он чего-либо в своей жизни.
I tell them not to think about how long their son will live, but whether he'll achieve anything in his life.
Но это не продолжается долго. Не настолько долго, как 16 тысяч фунтов.
But it doesn't last long, not like £ 16, 000.
Не знаю, как долго мы сможем держаться здесь, но пока мы держимся - вас рады здесь видеть.
I don't know how long we can hold the fort here, but as long as we can... -... you're welcome here.
Не знаю, как долго мы протянем, но постараюсь сделать все возможное.
I don't know how long I can hold them off, but I'll do the best I can.
Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра?
But how long do you think we can stay here undetected without the holo-filter?
- Да но не знаю как долго еще
For how long, I cannot say.
Не знаю, как долго мы их удержим, но сейчас они согласны с нами работать.
I don't know how long we can keep them, but for now they're willing to work with us.
Но я плохой отец, раз не знаю, кто у нас детский доктор... или что Элли ела на обед, или как долго ты кормила грудью близнецов?
But am I a bad father because I don't know who the kids'doctor is... or what Ally has for lunch, or how long you breast-fed the twins for?
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат.
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold.
Я перевожу больше энергии полю структурной целостности, но я не знаю как долго оно продержится.
I'm transferring more power to the structural integrity field, but I don't know how long it can hold.
Но если я что-то знаю так это то, что надо быть с теми, кого любишь.. ... так долго, как только можешь
But if I've learned anything it's that you should have those who love you near as long as you possibly can.
Но учитываю то, как она их тратит, долго они там не продержатся.
But at the rate she spends it it won't last very long.
Иди за ним так долго и так далеко, как пожелаешь,.. ... но от судьбы вам не уйти!
Pursue him as long and as far as you may you cannot escape your fate.
Я не был, но когда ты закинут в дальний конец галактики и оставлен включенным так же долго, как и я, поневоле разработаешь несколько дополнительных подпрограмм.
I wasn't, but when you are thrown into the deep end of the galaxy and left running for as long as I've been, it helps to develop a few extra subroutines.
Но я не знаю, как долго она сможет это делать.
But I don't know how long she's gonna be able to keep it up.
Я не знаю, как долго мы собираемся быть здесь, но ты только что попал в мой список.
A little knowledge can be a dangerous thing. I don't know how long we're gonna be here, but you just made my list.
Теперь очевидно что он, как и другие, пал жертвой матери Дилана, которая, по экспертному мнению доктора Роки Бронзино, не была ни человеком ни насекомым, но чем-то между. Биологической аномалией, чье различие от остального человечества можно было скрывать настолько долго.
He, like the others, fell victim to Dylan's mother, who, in Dr Rocky Bronzino's expert opinion, was neither human nor insect, but something in between, a biological anomaly whose difference from the rest of humanity could be hidden only for so long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]