Ну что думаешь traduction Anglais
708 traduction parallèle
Ну что думаешь на счет этой взрывчатки
What do you think about this one explosive?
- Ну что думаешь?
- What do you think?
Ну что думаешь?
Probably. Did you decide?
Ну что думаешь?
Honestly. Here, taste it.
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что, все ж отлично погодите в окопах все по другому
You think you're getting a bargain? That's how it is here. It's always the same.
- Ну если ты думаешь, что всё будет хорошо...
- If you think it will be all right. - You lamb.
- Ну, что ты об этом думаешь? - Хм?
- Well, what do you think of that?
Ну ладно, если ты думаешь, что тебе понравится.
All right, if you think you'd enjoy it.
Да, ну что ты думаешь об этом, Вилмер?
Well, what do you think of this, Wilmer?
Ну и что ты думаешь об этом?
Well, what makes you think that?
Ну, и что ты думаешь об этом, Эд?
Well, what do you think of that, Ed?
Ты не думаешь, что мы сделали большую ошибку, а? Рик, ну что ты?
You don't suppose we've made the most howling mistake, do you?
Ну так что ты думаешь?
What does the diary say?
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару. В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they're building on southern boulevard a nicer part of town.
Ну, и что ты об этом думаешь?
Well, how about that?
Ну, моя девочка, что ты об этом думаешь?
Well, my girl? What do you think?
Ну, Стэнли, что ты думаешь?
well, stanley, what about it, eh?
Ну и что думаешь?
What ¡ ¯ s your opinion?
Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец?
Do you really think that I will believe you that you're not my father?
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Well, why, and if true, is that you pretend to find it in a moment?
Почему ты думаешь, что это не он? Ну, так как Док Холлидей находится в баре.
Well on account of Doc Holliday just bein'in the bar!
Ну так что думаешь?
What do you say?
Ну, что думаешь?
What do you think?
Ну, что ты об этом думаешь?
So, what do you think of it?
Ну, и что ты думаешь?
How are things in the skin doctor game?
- Буду знать, что думаешь и обо мне. - Ну, пока. - Ну?
Ok, bye.
Ну, что думаешь, танкист?
What are your plans, tank-man?
- Ну, ты же не думаешь, что...
- Well, you don't suppose that that...
Ну а теперь, как думаешь, что мы должны сделать?
Now what do you think we ought to do about it?
- Ну что ты думаешь?
- What do you think?
{ \ cHFFFFFF } - Ну и что же ты думаешь?
- What do you think?
Ну, Джеймс, что ты о ней думаешь?
Well, James, what do you think?
Думаешь, можно что-то исправить? Ну, давай.
You think that talking will fix something?
- Ну, что думаешь?
- Well, what do you think?
Ну что, балаганщик, ты все еще думаешь, что я могла бы иметь успех?
MARA : Well, showman. Do you still dream of my success?
Ну, что о нём думаешь?
What do you think of him?
- Думаешь, меня можно купить? - Ну что ты, мама.
You think you can buy me with jewellery?
- Ну, Пери, что думаешь?
- Well, Peri, what do you think? Hmm?
Ну, что ты думаешь?
What do you think?
Ну же, чел, что ты думаешь?
Come on, man, what do you think?
Ну и что ты думаешь?
What do you think?
Ну, Мэджет, что ты думаешь обо всё этом теперь?
Well, Madgett, how do you feel about things now?
Думаешь я спятил? Ну, и что же ты теперь будешь делать?
Does it make you mad?
Ну, что думаешь?
Well, what do you think?
Ну, так что ты думаешь?
Eh, what do you think then, eh?
Ну, ты же не думаешь, что она считает, что ты идёшь туда с ней?
So you don't really think she means you're going with her?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда? Это любой дурак сможет.
Thinking about it, that's easy, anyone can do that, it's doing it that's difficult.
Ну, что тьı думаешь?
Well? - What do you think?
- А что ты думаешь, Берти? - Ну...
- What do you think, Bertie?
- Ну, так что ты думаешь?
- Well, what do you think?
Ну, Леон? Скажи что-нибудь. Что ты думаешь?
WHAT DO YOU THINK, LEON?
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508