Ну что ты говоришь traduction Anglais
132 traduction parallèle
Ну что ты говоришь? - Ты меня допрашиваешь?
Are you giving me the third degree?
Ну что ты говоришь?
What are you talking about?
Ну что ты говоришь?
What do you say?
- Он написал ей? - Ну что ты говоришь?
- He wrote?
Ну что ты говоришь.
What nonsense. He isn't lousy.
- Ну что ты говоришь, я не злюсь.
What are you talking about?
Ну что ты говоришь? Что значит - шлюха? Я не это имел в виду, я хотел сказать, что нет причин беспокоиться.
I mean, it's not alarming.
- Ты говоришь, как нацист. - Ну, и что?
You're talking like a Nazi.
- Ну, что ты говоришь. - Сандро, не оставляй меня дин на один с кокаином.
Sandro, don't leave me with cocaine!
Да, Моноиды не узнают, кто взял их - и что касается меня, того что я буду с ними говорить, или, как ты говоришь, беседовать, ну, проблема довольно простая.
Me? - Yes. The Monoids won't know who's taking them.
Ну, ты же не говоришь мне, что веришь в это, мистер Винстантли?
Well, you're not telling me you believe it, Mr. Winstantley?
Мами, ну что ты такое говоришь, а?
Mamie! Come on, what you talking, huh?
- Теперь ты мне говоришь, что она твоя сестра. - Ну, да...
Now you're telling me she's your sister.
- Что ты говоришь? Да ну?
Oh, yeah?
Ну, потому что ты кажешься умным, даже когда говоришь глупости.
You sound smart even when you say stupid things.
- Ну, вместо того чтобы орать и звать на помощь, ты говоришь себе : "Сейчас я обращу свой сон так, что упаду в сказочную страну".
- Well instead of screaming and getting all nuts you say, "Okay, I'm gonna make up my mind that I fall into a magic world."
- Папа, я думаю, что бейсбол не для меня. Ну что ты такое говоришь...
Dad, I just don't think I'm good at baseball.
Ну, что ты говоришь...
And my son too.
Ну, что ты говоришь, папа. Как все это тебе могло прийти в голову?
I was looking at you the way one looks at a sleeper.
Ты говоришь, что знаешь меня лучше всех, ну... а я знаю тебя.
You know me and I know you.
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
well £ ¬ you know what you always say when that happens to you?
Ты говоришь, что ты Сын Божий, во всех своих выступлениях. Ну, так ли это?
( sing ) You say You're the Son of God in all Your handouts Well, is it true ( sing )
- Ну, ты так говоришь, будто это что-то плохое.
- Well, you say that like it's a bad thing, man.
Ну что же ты! Ты должен доказать, что ты говоришь правду!
You must have a Phase Four up your sleeve.
Ты говоришь, что я сучу про твою ориентацию, ну, так и что?
You are saying that I bitch about your sexuality, and what about you?
Мэдлин, ну что ты такое говоришь.
Oh, Madeleine, listen to yourself.
- Ну, черт возьми, если ты говоришь, что это правда...
- Oh, well, golly, if you say it's true.
Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне.
WELL, I-IT'S SORT OF LIKE, YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO SAY, BUT YOU'RE NOT TELLING ME.
Ну так, что же именно ты говоришь тут?
So then, what exactly are you saying here?
Ну, как только я услышу что ты говоришь о учебном кусте, я буду знать, пришло время двигаться дальше.
Well, as soon as I hear you talking about a study shrub, I'll know it's time to move on.
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Well you say that now, but then there's that weekend when you call home and say you have to study but I here Moose, the place kicker in the background, asking if you want another shot of tequila.
Что? Ну о чем ты говоришь?
What are you talking about?
Ну, наверное, потому что она не знает то, о чем ты говоришь.
Well, perhaps that is because she's having a hard time keeping up.
Ну, ты уже сказала, что "все не так", но потом говоришь "что-то неправильно".
Well, you said all was not right, and then you said something's wrong.
А что ты им говоришь ну по поводу чем занимаешься.
- Well what exactly do you tell them? You know? About where you've been, what you've been doing.
Ну это бы просто значило что ты говоришь то что ты чувствуешь.
Well it would just mean a lot to me to hear you say how you feel.
Ну вот, теперь ты говоришь, что я это сказал!
Ho, now you're puttin'words in MY mouth!
- Ну что ты говоришь?
- What?
Ну, лучше так, потому что то, что ты говоришь ужасно.
Well, someone better, because the ones you're not saying suck.
Ну, я не удивлён, что ты это говоришь, учитывая, что я положил тебе дерьмо.
Well, I'm not surprised you're saying that, considering I took a crap in yours.
Ну явно же я что-то сделала, ты раньше всегда со мной разговаривала, почему ты сейчас не говоришь, что случилось?
It must be something I've done, you've always talked to me. Why are you not telling me what's going on?
Ну то, что ты говоришь обо мне.
The things you say about me.
Ну, ты сам понимаешь, что ты говоришь, а?
You yourself what is what you say for you at least?
Ну что ты такое говоришь? Брось выдумывать!
What are you talking about?
Ну что ж, давай поговорим еще, что, как ты говоришь, ты знаешь, о более современной истории?
Well, let's talk about what you say you do know about : Historical times.
Ну, и, что, ты говоришь о тебе и Джейми, только о вас двоих.
So what you're talking about is you and Jamie, just the two of you.
Ну... ты же говоришь, что тебе нравится этот парень, Стифен...
You say you like this Stephen guy...
- Ну, конечно, ты не можешь контролировать то, что ты говоришь.
You have Tourette's. No! My Tourette's has gotten worse!
Хорошо, ну, и что ты говоришь, Фред?
All right, well, what are you saying, Fred?
Да ну, Борман, что ты говоришь, какой метил? Нормальная водка. А?
Come on, Borman, no Metil here, good vodka, right?
Ну, раз ты говоришь, что получил номер от Зои и едва знаком с Джоджо,
Why? If you say you got the number from Zoe and knew Jonjo slightly,
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что ж 3313
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же 748
ну что вы 508
ну что опять 25
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что это такое 27
ну что тут скажешь 26
ну что же ты 48
ну что теперь 30
ну что такое 89
ну что сказать 54
ну чтож 133
ну что ты делаешь 45
ну что скажешь 65
ну что это такое 27
ну что тут скажешь 26
ну что же ты 48
ну что теперь 30