English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он ведь знает

Он ведь знает traduction Anglais

125 traduction parallèle
Глупышка, он ведь знает, что ты домработница.
He knows you do housework. Wait!
Он ведь знает, что вы его любите и хочет вернуться к вам.
He's knows that you love him and wants to get back to you.
Но ты... Он ведь знает, что это твой единственный шанс.
But you, he knows this is your only shot.
- Он ведь знает об этом, да?
- He knows about them, doesn't he?
- Он ведь знает, сколько поставил.
- He knows what he gave you.
Чтобы загладить свою вину, он ведь знает, что его крестовые походы - причина, по которой убили его жену.
Must be something to do with 20 years as a detective. During which time, by the way, I never attended any seminars on modern policing. Yeah.
Он ведь знает, что я хороший полицейский.
No, he's sorry. He knows I'm a good cop.
Он ведь знает, что я жду.
He knows I'm waiting.
Он ведь знает, что я с тобой встречаюсь
He knows I'm meeting you anyway.
- Ведь знает, он принадлежит мне.
- And she knows Charles belongs to me.
Tы ведь моряк, а он не знает, что такое верность.
'Cause you are a sailor... who does not know of faith...
Но, милый, он ведь ничего о нас не знает.
But, you see, darling, he doesn't know about us.
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time.
Ведь, может, он знает И мечтаю я.
Wish I knew if he knew what I'm dreaming of
Но ведь он меня даже не знает.
But he doesn't even know me.
По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал : кино или театр.
And yet, each one of them is a man, and we know nothing about them if they love a woman, have children, prefer the cinema to the theatre.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Ему сть * дно, ведь он не знает, что вь * во всем виновать *. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
Вы возьмете себе старика, ведь он был, видел, знает!
You'll get some old codger who knew him, saw him, who knows!
Ведь он знает?
He knows, doesn't he?
Он говорит, это было не сложно, ведь он хорошо тебя знает.
He says it's easy because he knows you so well.
- Он ведь даже не знает меня.
- He doesn't even know me.
Он ведь всё знает про земную историю.
He knows all about Earth history.
Ведь он знает, что делать?
Because he'll know what to do?
Вот он и наехал. Ведь знает, что мы слабые сейчас, и душит.
He knows that we are weak now, and he suppresses.
Это ведь ты хочешь, чтобы я вас познакомила, поэтому он не знает, что я вас знакомлю.
But you want me to introduce you so he doesn't know I'm introducing you.
- Он ведь не знает, кто я такой?
- He doesn't know who I am, right? - No.
Он ведь даже не знает, зачем я звоню.
He doesn't know what I'm calling him about.
От всей души прощаю - ведь я убил его. Когда б он не тянул, а разом пресёк любовь мою решительным отказом, и я б уехал,.. ... кто знает, может быть, всё вышло бы иначе.
You know, Geazy, how often Horeszko invited me to his table.
- Он мне звонит, умоляет меня встретиться с ним, и ведь знает, что я встречаюсь с кем-то в первый раз за сам не помню сколько времени..
GOOD BOY. YOU GET AN "A" PLUS.
- А ведь он знает, что говорить.
- He knows just what to say.
Ведь он обо всём знает.
He always knows.
- Но ведь он знает, кто убийца.
- But he'll tell who killed...
Наверняка он это специально. Знает ведь, что без него нам не победить.
He's doing this because he knows we can't win without him, I'm sure of it.
А ведь он тоже не знает, что ты за человек.
Well, he doesn't know who you are, Ben.
- Он ведь еще не знает, не так ли?
He doesn't know yet, does he?
Завтра позвоним твоему отцу, Он ведь едва нас знает.
We'll call your dad tomorrow, since he barely knows us.
Он все знает, правда ведь?
He knows, doesn't he?
- Он ведь не знает этого?
- He don't know that, right?
Он не знает ничего, ведь так?
He doesn't know anything, does he?
Он знает, что я должен съесть бобы, ведь иначе мне не наестся.
He knows I gotta eat my beans, otherwise I don't feel full.
Он ведь не знает, не так ли?
He doesn't know, does he?
Если я могу спасти тебя, тогда кто знает, Возможно, я смогу спасти себя, потому что он ведь доберется и до меня.
If I can save you, then who knows, maybe I can save myself, because he's going to get me too.
Ведь он знает, что ты знаешь.
Because he knows that you know.
Но он не знает, кто ты такой, правда ведь?
But he doesn't know who you are, does he?
Вы говорите, что он ваш друг, но ведь он вас даже не знает.
You say he's your friend, but he doesn't even know who you are.
Он ведь не знает.
He doesn't know.
- Он ведь не знает?
- He doesn't know, does he?
Он ведь знает, что меня ранили в живот?
He does know I was shot in the stomach, right?
А это прикольно, ведь он тебя знает.
That's funny,'cause he knows you.
Геккон знает, как добиться полной власти над женщинами. Это кажется невозможным... ведь он никогда не целовался!
Gekko thinks he knows everything about women, without ever having received a kiss!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]