English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он везде

Он везде traduction Anglais

365 traduction parallèle
Я чувствую, он не только здесь, он везде.
He's more certainly there, than anywhere else.
В больнице он везде прятал сигары и виски, мы прозвали вас Уилфрид-лис.
In hospital he'd hide cigars and brandy all over the place. We called him Wilfrid the fox.
- Похоже, он везде нас заметит.
- He seemed to be able to cover all of us.
Он везде проедет, бампер помогает при парковке... а инспектора думают, что это военная машина.
It goes everywhere, dents bumpers when I park... and traffic wardens think it's an army vehicle.
Вульфман... Он везде.
The Wolfman is everywhere.
"≈ сли кто-то пришел из" инсы, то он везде процветает. "
The early worm gets the bird.
Ты прав. Он везде, и здесь с нами тоже.
He's everywhere, here with us too.
Он везде, только на разных частотах.
It's everywhere, only on different frequencies.
Он везде был музыкантом.
He was a world famous musician.
У него была такса Шеба, он везде брал ее с собой.
He had this one dachshund named Sheba that he just took with him everywhere.
Он везде.
It's everywhere.
- Он везде. - Да.
- It's everywhere.
Он везде какает
He just shits.
Он везде ставит свою печать.
He puts his seal of ownership on everything.
Он сын мещанина, ему везде грех мерещится.
He sees vice everywhere.
Потому что они будут везде искать своего мальчика, если он пропадет. Знаю, знаю.
They'll look everywhere for their baby if you hide him from them.
Я его обожаю. Хочу, чтобы он был у меня везде - в прихожей, в гостиной, по всей комнате.
I'd like to fill up the hall, the living room, and the bedroom with it.
И везде он создавал тайные общества, готовился к приходу новой власти. Он кара Господня, ваша светлость.
Wherever he went, secret groups were formed preparing the way for those who were to come
Мужчина честен везде и всегда, и чист он кристально, как в речке вода.
# # Men are so honest, so thoroughly square # # Eternally noble, historically fair #
Он уже везде. В журналах, в магазинах, в храмах...
Young people see it in the bazaars, market places, temple.
Он здесь везде Неудивительно, что ничего не работает
It gets everywhere. No wonder I never get anywhere
Он же везде во все лезет!
He's always into everything!
Он искал ее везде, но не нашел.
He ´ s searched all over but she ´ s nowhere to be seen.
Он имеет привычку везде совать свой нос.
He has the habit of sticking his nose in all places.
Он крал деньги везде.
He stole mone y everywhere.
Он лапал меня всю и везде свoими грязными руками, и мне следoвалo принести тебя в жертву Гoспoду Бoгу, как тoлькo ты рoдилась.
With all that dirty touching of his hands all over me. I should have given you to God when you were born.
Куда бы он ни пошел, ему везде надо устроить представление.
He shamelessly likes to show off.
Он знает слишком много людей, он везде бывает, болтает, шутит.
He knows too many people.
Я не помню его имени, но он из газеты "Я везде".
I don ´ t know his name. He writes in "Je Suis Partout".
Зачем он так старается сам везде пробиться?
Why does he have to make it so hard on himself? He comes to me, I make it easier for him.
- Он вообше везде умудрился залезть раньше меня!
- He always gets there before me!
Он как термиты везде пролезет.
He's like a termite. Is he there?
Много и не было, но зато он был везде.
There wasn't much but it was everywhere.
Но на самом деле он присутствует везде. Зачастую девушки и особенно женщины, не имеют ни малейшего понятия о подобающем наряде для торжественного бала.
One experiences, well actually you'll experience it anywhere, that... that there are sometimes women, especially women, who don't quite know how to actually dress for a festive ball.
- Что, каждое воскресенье? - Сама же знаешь, депрессия везде. Он не хочет упустить свой шанс.
If you ask me, he's just like most of the men around here.
Он будил меня по ночам и начинал везде трогать.
He'd wake up in the night and get touching me all over.
Он нагадиттут везде, а у меня и домработницы нет!
- It will shit everywhere again.
Он следовал плану, и буки, высотой мне по плече, росшие везде, где можно было окинуть взглядом, подтверждали это.
He had followed his dream. Beech trees as high as my shoulder, stretching as far as the eye could see, were witness to it. The oaks were strong and past being at the mercy of rodents.
У него был не слишком большой член, но он любил совать его везде...
The guy had a little dick, but he liked to flap it out there.
Говорит по-итальянски, всех он знает, везде у него свои люди, все у него схвачено - адвокаты, судьи, попы, полиция.
"He has people everywhere : " lawyers, judges, priests, cops.
Я везде его искала, где он может быть?
I looked for the child all over, where could he be?
Он приходит везде.
He goes everywhere.
Он должен везде распределиться.
It don't matter if it spills over.
Куда не посмотрю, везде он.
Everywhere I look, I see him.
Он может быть везде.
It could be anywhere.
Простите. Я везде выставил охрану. Вряд ли он вернётся.
I've posted guards everywhere, I don't think he'll get in again.
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде.
Jacqueline, call the roofer. Tell him I refuse to pay the bill. Not if he leaves soot balls!
Они везде расставили посты на тот случай, если он попытается вернуться в Италию.
They've put a watch on all the ports in case he tries to get back to Italy, but...
Потому что, ладно, он сказал, чтобы везде стояла луковая рассада. И это работает.
Because, okay, he said, plant onions everywhere.
Это может не иметь никакого значения для тебя но он будет везде где я, пока он жив.
It may not matter to you but he'll follow me everywhere I go until I'm dead.
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
Everywhere you go now there's some dick, some yo-yo, some putts with a camcorder and he is going to tape everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]