English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он встал

Он встал traduction Anglais

426 traduction parallèle
" тобы он встал на ноги.
To stand up on his feet.
Он встал с операционного стола и пошёл работать весь оставшийся день.
He got up off the operating table and went to work for the rest of the day. - No pain.
Прошлой ночью он встал и бродил.
Last night he got up and wandered around somewhere at 3 or 4 o'clock.
Раз он встал, этого, наверно, хватит?
He got up, maybe that's enough?
Он встал.
He's up.
Он встал на сторону Такакуры!
Takakura must have told our lord!
Зачем он встал?
What's he standing up for?
Он ждал, пока Канстлер производил допрос свидетеля, а затем он встал и задал свои вопросы.
He'd wait until Kunstler had cross-examined a witness... and then he'd stand up and ask his questions.
Он боялся, что ему не поверят. Мне это сразу было видно, как только он встал.
I knew he was scared nobody would believe him as soon as he stood up.
Когда мы выходили из вагона на вокзал, он встал прямо за мной и прижался своей белой накрахмаленной рубашкой к моему плечу.
When we pulled into the station, he was next to me, and his white shirt front was pressed against my arm.
" Тогда он встал на гроб двумя ногами и ударил.
So he leaned on both his feet and gave it one blow : crack!
Я видел, как он встал после удара!
I SAW HIM SITTING UP AFTER THE ACCIDENT.
Он встал в жесткое противоборство идее хаоса.
And it was set in stark contradiction to the idea of chaos.
Он встал мне поперек дороги.
He has bothered me.
Он стал наёмным убийцей. Он встал на путь мести.
He became an assassin, who walks on the road of vengeance.
Он встал.
He's up
Он встал и пошел по набережной, вниз, к Лебяжьему острову.
He got up and walked along the river, down to Swan's island.
Если он встал, все могут встать.
If he gets up, we'll all get up.
Профессор, он встал на ноги!
Professor, he stood up!
Он встал там и дал тому парню убить его.
He let that boy kill him.
Он встал на твоём пути, удар!
Something got in your way, bang!
Когда он встал, указал на меня и закричал Я говорю о вас!
When he stood on one leg, pointed at where l was sitting, and shouted,
Да, да. Он встал как-то утром и сказал, я поеду в Бостон.
He just upped one morning and said, "l'm going to Boston."
Он был в библиотеке, И он встал у меня за спиной... и напугал меня до смерти.
He was in the library, and he came up behind me... and he just frightened me to death.
Он встал, и как будто в трансе пошел в ванную.
He got up as if he was in a trance and he went up to the bathroom.
- Как он встал.
- He's generous.
Он ещё не встал?
He's still not up?
Он оставил игру встал и подошёл ко мне.
He gave up his hand... rose and came toward me.
- Но он просто встал и ушёл.
But he walked out on me.
Что касается наших обид, то если бы даже он самолично встал перед нами на колени, это было бы лишь слабым и ничтожным удовлетворением.
And for our disgrace, his own person, kneeling at our feet, but a weak and worthless satisfaction.
Он встал.
- It never hurts to have contacts.
Поэтому он вышел из грузовика и встал рядом.
I started laughing, so he got off and came nearby.
Мы связали его член, пока он еще не встал.
We had to tie his cock when it was not hard.
Он вышел копать с утра, еще до того, как ты встал.
He was out there digging this morning before you were up.
Он уже встал?
Is he up yet?
Но когда он увидел на стене плачущую Мадонну - встал на колени и сложил к ногам шлем и меч в знак благоговения.
But when he saw the Madonna on the wall, weeping, he knelt, and laid at her feet the helmet and the sword, as a sign of devotion.
Помню, в Расселвилле был такой Чарли Боулс. Как-то вечером, лет 15 назад, он закончил ужинать, извинился и встал из-за стола, пошел в гараж и достал ножовку,
I remember over in Russellville, old Charlie Bowles about 15 years ago, one night he finished dinner and he excused himself from the table and he went out to the garage and he got himself a hacksaw.
- Он уже встал?
- Is he up yet? - I don't know.
Он встал сразу, как только Бурдон заговорил об Эроне.
As soon as Heron was mentioned...
О, но он все-таки встал.
Oh, but he has.
У Таггарта тоже встал, но он не скажет.
Taggart's dick is hard, but he won't say.
Он вероятно встал лагерем на реке и послал этих оленей убить меня.
He probably camped on the river and sent them bucks back to kill me.
Он что, встал не с той ноги, что ли?
Skies. Did it wake up with the feet out of the bed?
Однажды вечером в ванной комнате я посмотрел на свой член, и он у меня встал.
One evening, in the bathroom, I looked at my penis, and I started to get hard.
У него встал! Он перевозбудился и потерял над собой контроль! Он перестал соображать что он делает!
Porky couldn't help himself, he got a hard-on, he got horny, he lost control, he went out of his mind.
В мою свадебную ночь он пришёл и встал у кровати
On my wedding night he came and stood by my bed
Когда он только встал на ноги, аппетита у него не было.
Since he's just recovered, he has no appetite.
Через 10 минут... он посмотрел на часы и встал.
Ten minutes ago... he looked at his watch and left.
Он не увидит, как я встал на опушке, чтобы увидеть деревья в снегу.
'He will not see me stopping here... to watch his woods fill up with snow.'
Он подошел и встал над нами, а потом я услышал щелчок... пистолета над моей головой.
He came and stood over us, and that's when I heard the click... - from the gun over my head. - Kelly.
Если бы он не был покойником, он бы уже встал.
If he wasn't dead, he would have stood up by now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]