English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он горит

Он горит traduction Anglais

199 traduction parallèle
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
"It burns every night, but I've been long forgotten."
= Он горит, он горит!
He's burning, he's burning!
Он горит!
It's lit!
"Он горит и пылает"
Burn and burn belay
Я рассказывал о вас Кокто, он горит нетерпением.
I told all about you. He is absolutely agape.
- Вы бы сказали, что он горит
- you would even say it glows
- Позвольте мне... - Он горит! - Ну же, витрина, откройте ее!
It's burning!
Но перстень Смелого здесь, моя бедняжка, и он горит!
The Hardy ring is here! It's on fire!
Пусть он горит, и мои печали станут пеплом вместе с ним.
As the Scrolls burn, may our troubles turn to ashes with them.
Он горит.
He's burning up.
- Он горит, когда выключено.
- It's the off light.
- Вряд ли. Он горит.
- This can't be right.
А теперь он горит в аду
And now he burns in hell.
Он горит.
It keeps burning.
Но склад, он горит!
But the storehouse is on fire!
Он горит.
It's on fire.
Ќо € не могу остатьс € и смотреть, как горит город ћм, смотреть. как он горит... ѕричина, по которой € пытаюсь
But I can't stay and watch the city burn Mmm, watch it burn 'Cause I try
- Запомни : дожидаться желтого света, а трогаться с места, когда он горит.
Remember : wait for the amber light but do rush when it's alight.
Он горит!
She's on fire!
Он горит.
He's on fire!
Он весь горит.
Burned, even.
Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит : "Это грешная душа горит в аду".
Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose, and said it was a black soul burning in hell-fire?
У вас температура. Джорджо, он весь горит! Я сейчас ему постелю.
There's always an American station playing jazz at this hour.
Кажется, будто он не горит, но он меня освещает.
He may not burn bright, but he lights my way. - You ready?
Он у вас всю ночь горит.
It burns all night.
Он любит то, что горит и может обжечь.
He likes pain, danger, strength.
И увидел он, что куст горит огнем, но не сгорает.
He saw the bush was burning with fire, but the bush was not consumed.
Почему он не горит?
Why isn't it lit?
А он увидел, как бабуля... горит в адском пламени... и рассказал ей об этом.
It seen its granny in hellfire... swole and burnin'... and it told her everything it seen.
Он продолжает идти по бесконечной дороге В его беспокойной душе горит огонь
He keeps walking that endless length He has a burning and restless soul
- У него свет горит, он там.
.His light's on. He's in.
Сегодня в моей душе... горит огонь... он возрастает... с каждым часом... теребя мою душу.
There's a... ragin'fire in my heart tonight... growing'... higher'n'higher... in my soul, oh.
у него горит свет. Наверно, он заснул.
He's probably asleep.
Он как будто горит.
It is as if it was on fire.
Она сказала, мы можем прийти в любое время, если горит свет. А он явно горит.
She said we should come up anytime we saw the living room lights on, which they clearly are.
Принесите одеяло! Ради всего святого, он же горит!
[Officer] Come on, mate, get a blanket!
Он не горит. Он - просто дерьмо!
'Tis a piece o'rubbish!
Он даже не горит!
It won't burn!
К сожалению, он, похоже, не горит желанием делиться своими данными.
Unfortunately, he seems reluctant to share his expertise.
И он весь горит.
HE'S BURNING UP, HONEY.
Он ест как футболист, одежда на нём просто горит, я покупать не успеваю, и ему вечно что-нибудь надо для школы.
HE EATS LIKE A FOOTBALL PLAYER, HE GOES THROUGH CLOTHES FASTER THAN I CAN BUY THEM, AND HE'S... ALWAYS NEEDING SOMETHING FOR SCHOOL.
Он весь горит.
He's burning up.
Он весь горит.
He is burning.
Это здесь. Через пару дней, когда Менахем пригласил Алекса и Галину к себе, он обратил внимание, что в квартире у Нины горит свет.
A few days later when Menachem brought them to his house, the light was on at Nina's house.
- Он весь горит. Температуру мы собьём.
( Doctor ) We'll get his temperature down.
Он не горит желанием выиграть
He is not going to win him over
Если свет горит, выключите его, если он не нужен.
If a light is on, turn it off if it's not necessary.
- Не думаю, что он горит желанием.
- He does not seem desperate to me.
И когда судно стало уходить под воду, "Эгис" горит и тонет : Трагедия на медицинском судне он спускается и хватает этого парня.
And right when the ship started to go down, he reaches down and grabs this guy.
Да уж, малыш так горит желанием... увидеть, что написано на доске, что он нас еще и обгонит.
Yeah, little man's so excited about what's on that blackboard, he gonna race us.
Он весь горит и у него сыпь.
He is burning up, and he is got a rash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]