Он говорил тебе traduction Anglais
626 traduction parallèle
Он говорил тебе что-нибудь о нас с Митчем?
- I think he told you about Mitch and me.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you?
Он говорил тебе, что убил Пса Прерии?
Did he tell you that he killed Prairie Dog?
- Я тебе этого не говорил, но когда Багс узнал, он вышиб себе мозги.
- I can't tell you, but when Bugs heard, he blew his brains out.
Что говорил мой отец перед смертью? Я же тебе сто раз рассказывал! - Ну, что он сказал?
Well, your father is another story.
Я говорил тебе с самого начала что он мошенник.
I told you in the first reel he was a crook.
- Он говорил о тебе только самое хорошее.
- I gather he thinks pretty highly of you, son.
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
You know what you said about meeting someone? How you begin to like them, and and you can't think about anybody else?
Я говорил тебе, что он врет.
I tell you the old boy's a phony.
Он тебе говорил слова, да? Красивые слова...
He's told you pretty words.
Я говорил тебе, что он умный полицейский.
I told you he was a smart cop.
Мне интересно то, что он говорил.А тебе нет?
He was interesting.
Я тебе говорил. Он просто чудо.
I'm tellin'ya, the guy's wonderful.
Он что-нибудь говорил тебе? Куда идет? К кому?
Did he say where he was going or anyone he was going to see?
Не обращай внимания на то, что он тебе говорил.
Anything he tells you, Bill. Don't pay any attention to him.
Я же говорил тебе, что он все поймет, но тебе нужно было его сюда пригласить.
I told you he'd find out, but you had to have him here.
Рассказать тебе, что он мне говорил, когда мы танцевали?
Shall I tell you what he said to me while we were dancing?
Я не расскажу тебе кое-что другое, что он мне говорил.
And I won't tell you the other things he said.
Я ведь говорил тебе, дочь, что он использует тебя, чтобы рассчитаться со мной за участок Дэрроу.
I told you, Daughter, he was using you to gouge back at me for the Darrow Strip.
- Он говорил о тебе.
He spoke of you.
Итак, Том, я тебе уже говорил вчера, мой босс продает магазин, потому что он хочет уехать с женой в Калифорнию.
Oh, tom, like I was telling you yesterday, mr. Otari, my boss, wants to sell his shop because he wants to move out to california - what are you sore about?
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
A minute ago, you said you didn't care if he drinks.
Он говорил о тебе... как будто ты был героем в Китайском море.
He was talking about you... like you were the hero in the China Sea.
"Что это?" Я не говорил тебе, что он дворянин?
"What's that?" Didn't I tell you he was a square?
Сон, который тебе приснился, говорил "почта", но он не говорил "сегодня".
Your dream said'mail', but didn't say'today'.
Что еще он тебе говорил?
What else did he tell you?
Он так много говорил о тебе. Не пойму, что это с ним.
He's talked about you so much, I really don't understand this.
- Скажи правду, он говорил тебе про это?
Did Ugo tell you... about the accident? Be honest.
- Неужели он ничего не говорил тебе?
- Has he said anything to you?
Потому что ты сын того самого Афаманта, о котором я тебе говорил. Он был правителем Эока, города, богатого овцами, зерном.
Little boy, you are a descendant of Eolo because you are a grandson of Atamanta, who was king of Olco, a city nearby.
Он - тебе говорил?
He told you?
Видишь ли, Пол выкинул все ее вещи. Разве он тебе об этом не говорил?
I know they're Sarah's things.
Он о тебе говорил... всё время.
He talked about you all the time.
Он ничего тебе не говорил!
So, what then?
Я же говорил тебе, он деловой человек
Certainly use on trade
Я тебе говорил, что он провалится.
You bet.
- Он тебе что-нибудь говорил?
- Did he say anything to you?
Он часто говорил о тебе.
He often spoke about you.
- Он не будет это подтверждать, я уже говорил тебе.
You can't call him. He's right next to the Grand Jury.
Он всегда говорил, что ему надоело приходить ко мне в офис, поэтому однажды вечером я пришла к нему домой. Тебе смешно, а нам было не до смеха.
they usually talk that the oneself drive greatly is how severe one day I canned not stand and then beat the report in the evening true of, I do not know and would result in so big result to go to the nobody love
"Тебе повезло, - говорил он мне, - Ты не создаешь себе проблемы".
He said : "You're lucky, you have no problems". Affirmative.
Я говорил тебе, дорогая, что он непременно раньше принадлежал кому-то.
I told you, my dear, he was bound to belong to someone.
Я же тебе говорил - стреляй только если он достанет оружие! Кто тебя просил сейчас стрелять?
I had told you to shoot, only when he pulled out his pistol who told you to shoot now?
Сколько раз отец тебе говорил. Он за тебя больше заступаться не будет.
My father told you a thousand times he won't defend you anymore.
Он уверяет всех, что это его предок! А его мама, Поупетт! Я тебе говорил про неё!
Poupette, his mother the grandmother of Francoise, she's is more down to earth.
Я говорил тебе, что он босс.
I told you he was the boss
Я думала, он говорил о тебе.
I thought it was you!
Помнишь, я говорил тебе, что он должен заехать сегодня.
Remember, I told you he was coming this morning?
Вот видишь, Сонни, я говорил тебе, что он благоразумный человек.
You see, Sonny, I told you he is a reasonable man.
- Я говорил тебе, он всё поймёт.
I told you he'd understand.
- Так что он тебе говорил, кем он работает?
- What did he tell you he did?
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил вам 33
он говорил со мной 57
он говорил о том 33
говорил тебе 152
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481