English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он никогда не говорил

Он никогда не говорил traduction Anglais

472 traduction parallèle
Он никогда не говорил о себе.
He never spoke of it.
Меня только беспокоит, что он никогда не говорил о Вас.
My only complaint is that he didn't tell me about you.
Нет, он никогда не говорил со мной о своих друзьях.
- No, he never told me about his friends. - Oh.
Он никогда не говорил о желании покончить жизнь самоубийством?
Had he ever shown suicidal tendencies?
Он никогда не говорил о наркотиках.
Mr Tomato never mentioned narcotics to me.
Мой муж был очень скрытен, он никогда не говорил, с кем встречался и куда ходил.
My husband was very secretive. He never told me who he saw or where he went.
Он никогда не говорил, что его семья так влиятельна.
He never mentioned that his family was this important.
- Он никогда не говорил мне.
- He never told me.
- Он никогда не говорил о работе.
- He never talked about his work.
- Он никогда не говорил с ней?
- Has never spoken to her?
Но правда, он никогда не говорил о своей личной жизни.
But really, he never talks about his personal life.
Быть может, с тобой он никогда не говорил.
Has He spoken to you?
Во всяком случае, он никогда не говорил о нём, как о брате. Вот они.
He certainly never spoke of the man like a brother.
Он никогда не говорил обо мне?
He never talked about me?
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
When I first met him, he never talked, he just drew.
Он никогда не говорил об этом, но, думаю, что он помирился с Богом.
He never actually said so, but I think he made his peace with God.
Он никогда не говорил кто это сделал.
He never said who did it.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
- Он никогда не говорил.
He never said.
Вы сказали, что вы врач моего мужа. Но он никогда не говорил о вас.
You say you're my husband's doctor, but he never mentioned you to me.
Вероятно, он никогда не замечал во что вы одеты, никогда не говорил как вы красивы, как это делал Билл?
He probably never noticed the clothes you wore... never told you how lovely you looked, the way Bill did.
Но он никогда ничего не говорил.
- He never said anything, but... - See?
- он никогда об этом не говорил.
- he should never have said yes.
Но он никогда ничего не говорил.
But he never said anything.
Что я вам говорил? Он никогда не ошибается!
What did I say it's infallibble
Он говорил, что никогда еще таких не видел.
- He said he'd never seen any like them. - I'm glad.
Он его никогда не носил. Говорил, что он слишком консервативный.
Said it was too conservative.
Он часто говорил, что французы так никогда и не примирились после падения монархии и казни Людовика XVI.
'" lt's often said that the French never reconciled... '" after the fall of the monarchy and the ex ecution of Louis X Vl.
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
"Yellow Dog" and "No Name" never say him dead.. only say him gone... from old camp.
Дэйли никогда никому не говорил, что он продаётся.
Dailey never told anybody he was selling out.
Никогда я не видел такого живого, оголённого, беззащитного человека. Он говорил о добре и зле, что люди чаще бываю плохими, чем хорошими. Это все ужасно взволновало Аллена.
A few times have I ever seen anyone so alive so exposed and he said, he kept talking about good and bad and people more bad than good and that kind of thing, really got Allen excited
Он никогда ничего мне не говорил про продажу.
He never said nothing about selling.
Никогда он не говорил обо мне ничего плохого, этот пророк, кроме того... я согрешил, взяв в жены жену моего брата.
This prophet has never spoken word against me, save that... I sinned in taking as my wife the wife of my brother.
Он никогда об этом не говорил.
He never talked to me about it.
Я никогда не слышала, чтобы он говорил по-испански.
I never heard him talking spanish.
Как уже погибший на войне, он, бывало, говорил, что никогда не умрёт снова.
As the war had already killed him, he used to say, he'd never die again.
tv : пограничный патруль эль пасо... луи говорил мне он слыхал о женщине, живущей неподалёку она никогда не встаёт с постели.
tv : the el paso border patrol... louis told me he heard about a woman who lives around here and never gets out of bed.
Он никогда этого не говорил.
He never said that.
Он никогда не бросал трубку, когда говорил со мной.
He never even hung up on me.
Ну, он и так никогда много не говорил.
Yeah, well, he never talked much anyway.
Никогда не забуду, что он говорил мне. А что он говорил?
I've not been able to forget something that he told me.
Я никогда не говорил, что мне он понравился.
I never said I liked it.
Неужели он никогда тебе о ней не говорил?
Never!
он никогда не говорил о пауках.
he never talked about spiders.
Я говорил с вашим сыном, я говорил с его бабушкой, которая сказала, что он никогда не жил в Мексике.
I've been to see your son's grandmother. and she tells me that neither you nor your son... have ever lived in Mexico.
- Он никогда об этом не говорил?
- Has he never spoken of it?
И ты никогда не говорил им, зачем он лазал туда?
You never told them why he was there?
Некоторые вещи я никогда не говорил По-Уинг. Я не хотел, чтобы он слишком быстро оправился.
One thing I never told Ho Po-Wing was that I didn't want him to recover too quickly.
Интересно, и когда он успел там побывать? Никогда про Африку не говорил.
So, he was in Africa.
Рефа никогда не говорил мне про свои планы насчет Малахая, и он уже заплатил за свои дела.
Refa never told me his plans for Malachi, and he has paid the price for his actions.
Он никогда со мной не говорил.
He never talked to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]