Он пришел traduction Anglais
5,238 traduction parallèle
Он пришел.
He has come.
Потом он пришел.
Then he came over.
Он пришел ко мне за советом в трудные времена, когда его жена, Аннет, скончалась.
He came to me for grief counseling when his wife, Annette, passed away.
Он пришел сюда прямо из больницы.
He came here straight from the hospital.
Он пришел не за тобой.
He's not here for you.
Он пришел домой в июле или в августе.
End of July or August, he's home.
Кобейна отвезли в больницу - Где он пришел в сознание.
♪ Where the sun don't ever shine ♪
Он пришел не дать мне набить тебе морду.
He's here to keep me from ripping your face off. Oh, I see.
Он пришел не за президентом.
He's not after the president.
Он пришел поговорить со мной этим утром.
He came to me for a chat this morning.
Он пришел и за Алтоном, а он излечился.
He was also after Alton, and Alton's cured.
Вот почему он пришел сюда.
That's why it came here.
Он пришел за мной, не за тобой.
He's here for me, not for you.
- Он пришел за мной, не за тобой.
- He's here for me, not for you.
Однако на сегодняшний день не существует никаких записей, объясняющих, откуда он пришел или как появился на свет.
Yet to this day, no record exists to explain where he came from nor how he was created.
Он пришел, чтобы поиграть вместе.
He came here to play with you.
Он пришел ко мне с требованиями.
He came to me with demands.
Он пришел сюда в поисках тебя.
He just walked into the fucking club looking for you.
Что не так с Норманом когда он пришел в мотель?
What was wrong with Norman when he came down to the motel?
Он пришёл и ушёл.
He comes and goes.
Ну что ж, если он ищет неприятностей, он пришёл туда, куда нужно.
Well, if he's looking for trouble, he's come to the right place.
И он пришёл ко мне за любовным зельем.
So, he came to me for my love potion.
Он пришёл к вам за помощью, когда его пырнули?
Did he come to you for help after he was stabbed?
Он пришёл в больницу, но не дал к себе и прикоснуться.
He came to the hospital but he wouldn't let me touch him.
А значит, он пришёл гораздо позже.
Which means he arrived much later.
— Ну он... он только пришёл.
I didn't realize we had company.
Он пришёл за отпущением грехов. О чём он говорит?
What's he saying?
Он вчера пришел домой очень поздно, и мне кажется, ему нужна помощь с похмельем.
He was out really late last night, and I have a feeling he's gonna need a hangover helper.
За чем он пришёл?
What's he after?
Когда именно он пришёл и что конкретно он сказал?
Now, wh... when exactly did he show up and what exactly did he say?
Он пришёл в себя, папа!
He's awake, Daddy!
Он пришёл ко мне в крайне неподходящее время.
He came to me through very unfortunate circumstances.
Так, что скажи ему, чтоб он пришёл сюда и вернул, всё то, что он украл, и тогда возможно мы это обсудим.
So you tell him to come here and return what he stole, and then maybe we'll discuss it.
Он пришёл за помощью.
He came here for help.
Доминион не пришёл на патрулирование прошлой ночью, а когда он и сегодня тоже не появился, мы решили сходить проверить его и тогда увидели вас двоих в переулке.
Dominion didn't show up for patrol last night, so when he didn't show up again tonight, we decided to go looking for him and that's when we saw you two entering the alley.
Когда я пришёл туда, он лежал там уже мёртвый.
When I got there, he was laying there, dead.
Он пришёл к вам, и теперь вы знаете, и вы решили, что будет лучше для меня.
He went to you, and now you know, and you've decided what's best for me.
Он так и не пришёл...
He didn't even show up...
Но он пришёл, и делает, что может.
But he's here, you know, and he's trying.
Он хотел, чтобы я пришёл.
He wanted me to come in.
Он вышел из библиотеки и пришел сюда почитать книги.
He left the library and came here to read books.
Именно поэтому он и пришел за вами и Элис.
That's why he went after you and Alice.
Почему он не пришел на свадьбу?
Why wasn't he at the wedding?
Он однажды пришёл в наш дом на вечеринку.
He came to our house for a party once.
Я пришел просить оставить мальчика в покое, пока он тренируется.
Come ask, leave boy alone to train.
Он сказал, что пришел за всяким таким.
He said he was there for the such.
Ну он же пришел за кровью Джулианны, думая, что в ней есть сыворотка.
I mean, he went after Julianna's blood, thinking it was enhanced.
Но он не пришел.
But he didn't.
Думала, всё наладится, и теперь, опять, он не пришел домой.
I thought things were better, and now, again, he's not coming home.
Джонни - он пришёл и записался на курс, и он был таким классным и бедовым.
Johnny... he came, he started on course, and he was so fun and outrageous.
Но он не пришел в себя.
But he's not out of the woods.
он пришёл 86
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
пришел 163
он пришёл за мной 18
он пришел за мной 18
он пришел ко мне 57
он пришёл ко мне 26
он пришел в себя 31
он пришёл в себя 16
он пришел сюда 33
он пришелец 16
пришел 163
пришёл 117
пришёл в себя 21
пришел в себя 19
пришел сюда 18
пришелец 107
пришельцы 166
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
пришёл в себя 21
пришел в себя 19
пришел сюда 18
пришелец 107
пришельцы 166
он придет 261
он придёт 151
он придет за тобой 27
он придёт за тобой 16
он прав 2764
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он профессионал 46
он просто ушел 29
он придет за мной 19
он просыпается 47
он пропал 393
он придет в себя 21
он просто парень 23
он провел 21
он продавец 17
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придурок 110
он проиграл 51
он провел 21
он продавец 17
он просто ребенок 27
он прямо здесь 74
он приходил 38
он придурок 110
он проиграл 51