Она делает то traduction Anglais
365 traduction parallèle
Она делает то же самое.
She'd do the same thing.
Она делает то же самое Языки касаются друг друга и двигаются
Hit one with two tongues
Вы, господа, все одинаковы! Вы флиртуете со мной за спиной госпожи Раины, а она делает то же самое за вашей!
Gentlefolk are all alike — you making love to me behind Miss Raina's back, she doing the same behind yours.
И я не знаю, почему она делает то, что она делает.
And I don't know why she's doing what she's doing.
Я прикасаюсь к своей груди и знаю, что она делает то же самое.
I touch my chest and know she is doing the same.
- О, нет. - Она не делает то же самое?
And she doesn't do the same?
Если это так то, что она делает в нашей спальне?
If that's the case, what is she doing in our bedroom?
О, она что-то делает.
Oh, it does something, all right.
Моя дочь сама согласилась сделать то, что она делает. Все жители Гидеона свободны в своем выборе.
My daughter freely chose to do what she is doing, as the people of Gideon are free to choose.
То есть, я хочу сказать, настолько хорошо,.. что она здесь вообще ничего не делает. Мэри, я дам тебе один отеческий совет.
Miss Richards... under "charitable deductions," you have an item about...
" то она там делает?
What is she doing out there?
Что-то, что делает её женщиной, - чтобы она нравилась...
What's the thing that makes us like a woman?
Она и с тобой что-то делает.
She starts something in you.
Это то, что она делает каждый день.
That's what she does, every day.
- Она ведь не собирается сделать то, что, как я думаю, она делает, а?
She's not doing what I think she's doing, is she?
- Господи, она-то что здесь делает?
- What's she doing here?
То, что она делает непрактично.
A form like this is impractical
Он делает это так искусно, что она считает, что делает то,
[Albertus] As long as I live, I'll not believe a woman... can fly through the air like a blackbird or a hawk.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
It's what you see beneath the skin... when you study somebody endlessly, the way an artist does.
Потому что если делает, то она определенно подходит моему отцу.
Because if so, then she's definitely for my dad.
Ќо слух у нее в пор € дке. "звините ƒоктор." то она здесь делает.
- Nothing wrong with her hearing. - Excuse me, Doctor. What is she doing in here?
" то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб €, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб € таким... что не знаешь что делать, то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
What is she? She's- - l'd say that she gets under your skin as soon as you meet her. She drives you so nuts you don't know whether to hug her or, or just really arm wrestle her.
Кварк, наконец-то, купил ту небольшую луну, о которой всегда говорил, а мой отец, как всегда, делает все, чтобы она не свалилась с орбиты, но Морн всё еще там, управляет баром.
Quark finally got that little moon he was always talking about and my father, as usual, is making sure it doesn't fall out of orbit but Morn is still there, running the bar.
- Она делает что-то, что тебя отталкивает?
- What does she do to put you off?
- Это - то, что она делает.
- That's what she does.
Э... она делает что-то другое.
She's doing something else.
То, что Маргарита делает, она делает ради всех нас.
What Marguerite does is for all of us.
Но ей не приходилось встречаться с людьми... предлагающими ей миллион долларов... за то, что она делает всего за пару сотен.
But also she doesn't meet guys everyday... who offer her one million dollars... for what that she will did just for couple hundred.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
She's got all the gear, you know, sussies, open-crotch panties, peephole bra. Fit tits, cracking'arse.
Вам следует платить ей за то, что она делает за вас вашу работу.
YOU SHOULD BE PAYING HER FOR DOING YOUR JOB. MR. WEIR...
Да она вообще что-то делает?
- Consuela?
- А она-то что здесь делает?
What on earth is she doing here?
И то, что она говорит без обвиняков, не делает ее психопаткой.
Just'cause a girl speaks her mind doesn't mean she's a psycho.
Она каждый день делает одно и то же.
She does the same thing every day.
Она вежлива, отзывчива, всегда делает то, что правильно.
'She's polite, cooperative, always does the right thing.'
Но, то и дело она вытаскивает их из шкафа, надевает и делает вот так :
But every now and then, she takes them out of the closet... and she puts them on, and she does this.
Хотя я уверен, что она лучше, чем то, что она делает, и была бы еще лучшим адвокатом.
She's about to take the bar. Even though I'm sure she's great at what she does... I think she'll make an even better lawyer.
Она делает эдесь, что-то подобно стриптизу.
She's doing some kind of striptease up here.
Она делает взмах, делает что-то типа..
She gives a stroke, she goes like...
Не то, чтобы она понимала, что делает.
Not that she knew what she was doing.
И чуточку... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
In some small way maybe it even makes it easier knowing the good she's doing up there.
Она делает меня какой-то святой.
She makes me out to be some kind of saint.
Я думаю, что Эвита Перон искренне верила в то, что она делает, и в людей, для которых она это делала.
I do believe that Evita Perén genuinely felt for the cause of her people.
Нет, вообще-то мне интересно что она делает на корабле?
No, actually I was wondering wha s she doing on the ship? Didn't she try to kill us?
- но главное то, что она делает.
- but the bottom line is she does.
Она меня заводит, а потом опускает, делает вид буд-то нашего поцелуя небыло.
She's playing me hot and cold, pretending our kiss didn't happen.
Так вот, парни, чтобы этого избежать, вам нужно быть супермилым кадый раз когда она что-то делает.
So, fellas, in order to avoid this, what you gotta do is act super-nice every time she does anything.
То, что делает эту модель особенной, это то, что она не навязывается сверху социалистическим государством или управляется бюрократами.
But what sets this model apart, is that it isn't being imposed from on higher by a socialist state, or run by bureaucrats.
Она сознательно не делает то, что нужно делать, быть со своим отцом, который находится в преклонном возрасте и борется, потому что у неё есть эта конкретная возможность и положение.
She is knowingly not doing what she needs to do to be with her father, who is elderly and struggling because she has this particular opportunity and position.
Мы не смогли бы делать то, что делает она.
We couldn't do what she does.
Она перешла от желания помочь, желания остановить всё это, к вере в то, что она предназначена вызвать аппокалипсис, Так что она делает?
She's gone from wanting to help, wanting to stop all of this, to believing she's the end of the world, so what does she do?
она делает все 19
она делает 44
она делает это 17
делает то 18
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
она делает 44
она делает это 17
делает то 18
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78