Отдохнул traduction Anglais
171 traduction parallèle
Уже отдохнул.
I'm all rested.
Ну, отдохнул, Бэмби? Теперь вставай.
Come on, Bambi, get up.
Для него это было тяжелым испытанием и я хочу, чтобы он отдохнул.
You mustn't. It's been through a trying experience. And I want it to rest.
Шёл бы домой, поспал, отдохнул.
Don't you want to go home first and get some sleep?
Ты отдохнул немного?
Did you get some rest?
Отдохнул?
Had a good time?
Как я уже сказал, в прошлом месяце у меня были проблемы с сердцем, я пошел ко врачу, он предписал мне покой, я отдохнул,... спасибо... и сейчас вроде бы все в норме.
Well, as I said, I had a minor heart attack last month but I saw a doctor, he ordered rest, I rested, and I think that I can now feel easy in my mind.
Да, я хочу, чтобы ты остался здесь с предводителем Риллов и немного отдохнул.
Yes, I want you to stay here with the leader of the Rills and try and have some rest.
Судя по голосу, ты в полне отдохнул.
Yeah. You sound like you had a good rest.
Я хочу, чтобы он отдохнул.
- I want him to rest.
Не отдых мне нужен, сдался мне этот санаторий, если уж вы думаете, что я... Я вон пошел с удочкой, на бережку посидел и отдохнул.
I don't need this vacation I don't give a damn for this resort, if you think that I... I'll just take my fishing-rod, sit on the riverbank, and I'm rested.
Ты хоть отдохнул немного в городе?
Did you enjoy yourself in town, or were you terribly busy?
Хорошо отдохнул?
Did you sleep well?
Отдохнул.
Rested.
Ты бы отдохнул, а?
Shouldn't you be getting some rest?
- Ну да. Я уже отдохнул.
I've just had one.
Отряд отдохнул, а затем вернулся к основным силам.
The party rested, then returned to the main force.
Ты-то вот сам отдохнул под наркозом, а она то вот, Маргарита, ночи не спит... Я глаз не сомкнул!
You had a rest, under anesthesia, but Margarita and I could hardly have a wink of a sleep!
Ну, ты немного отдохнул. Теперь расскажи, что произошло.
Are you rested enough to tell me what happened?
- Я уже отдохнул.
- I am rested.
- Боже. - Я постараюсь, чтобы он отдохнул.
I'll make sure he has a wonderful time.
– Ты отдохнул за эти два года?
Did you have fun the past two years?
Я утверждаю, у меня была мысль, что чем бы ты ни занимался, если тебе это нравится, значит, ты отдохнул хорошо.
I believe, I think that whatever you're doing, if you like it, it means you had a good rest.
Я не против того, чтобы ты хорошенько отдохнул.
I don't mind, so long as you get appropriate rest.
Чтоб он отдохнул.
# In a manger for his bed
- Я бы полдня отдохнул.
God, I could really use a half day.
Ты хорошо отдохнул?
- Did you have a good holiday?
- Хорошо отдохнул?
- Have you had a good rest?
- Отдохнул бы лучше, а?
- Why don't you take a breather?
Ты уже отдохнул?
Are you rested now?
Тем временем, я хочу, чтобы он спокойно отдохнул.
In the meantime, I want him left alone to rest.
И хочу чтобы ты отдохнул.
And I want you to rest.
Да, но я уже отдохнул.
Yes, but I'm rested now.
Фил хотел бы, чтобы ты отдохнул.
Phil would want you to get your rest.
Я хочу, чтобы ты отдохнул.
I want you to rest, relax.
Мы забрали брата Сулиена в лазарет, чтоб он немного отдохнул
- What? We've taken Brother Sulien to the infirmary to rest.
Достаточно отдохнул?
Have you had enough rest?
пока ты гостишь у нас, мы хотим что бы ты как следует отдохнул, так что будь здесь как дома.
Whilst you're staying here, we want you to relax, come and go as you please and treat this place like your own home.
Впервые за долгое время я хорошо отдохнул.
It was the first time in along time I had a good time.
- Тьi хорошо отдохнул?
- Did you have a good rest?
Ну... мне нужна такая, чтобы побольше комфорта Чтобы я отдохнул Кайф словил... такая вот планетка.
Well - for me it'd be one, you know, one I'd feel comfortable living on, you know, kind of a tingle me, jingle me, get honked and do it, you know, kind of planet,
Всё равно я хочу, чтобы ты отдохнул хотя бы...
I still want you to take it easy for...
- Не отдохнул, босс? - Боюсь, вроде мышцу потянул.
No, I think I pulled a muscle or something.
Я бы с ней классно отдохнул.
She's hot. I'd hit that.
Хорошо отдохнул?
Hey, Marty.
Ну, так и отдохнул бы. Оторвался в каком-нибудь клубе.
You should take some time off, go down to a Club Med.
Просто я хочу, чтобы ты поехал домой, отдохнул, пробежался.
All I'm saying is go home, have a rest, go for a run.
по настоящему... скажем, если он хорошенько отдохнул в ночь перед этим, может он позволит снизить тебе до А-2.
really lucky... Now, let's say he got some good trim the night before. Maybe he'll plead you off to an a-2.
- - Хорошо отдохнул?
Well rested?
Отдых! Разрядка! Вот как я отдохнул и вот, как я разрядился.
I've never been so relaxed in all my life!
Отдохнул и подзагорел.
Rested and got myself a tan and then I came back.
отдохнем 22
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33