Открой мне traduction Anglais
260 traduction parallèle
Ты как раз вовремя, открой мне дверь.
Open the door for me.
Клифф! Дорогой, открой мне крем для рук, пожалуйста.
Cliff, dear, would you open this jar of hand cream for me, please?
Дорогой, ты слышишь? Открой мне!
Darling, can you hear me?
Открой мне.
Open the door.
Открой мне.
Open the door!
Сначала открой мне, как продлить мою молодость.
First tell me how to prolong my youth.
Открой мне всю правду, если ты любишь меня.
Now she must truthfully reveal her love.
- Ампаро, открой мне.
Open up! Just a moment!
Открой мне!
Open to me!
Открой мне заклинанье Творенья.
Tell me the sacred Charm of Making.
Открой мне заклинанье.
Speak the Charm of Making.
Открой, открой мне!
Open! Open!
Открой мне свой секрет, Лили.
Uncover your secret, Lili.
Открой мне секреты священного огня
Reveal the secrets of the holy fire to me
Господин моей жизни и любви, открой мне рану в твоём сердце и наставь при этом мою душу на путь истины.
Master of my life life of my love open, I beseech You, the precious wounds of Your heart.
Открой мне, Альжбета.
Open the door
Пять фунтов, или... Или познакомь меня с издателем, или открой мне кредит в большом книжном магазине...
£ 5 or an introduction to a publisher.
Открой мне!
Let me in!
Открой мне.
Let me in.
Монстр, открой рот, мне нужно войти.
Hey, blubber mouth, open up. I gotta get in there.
Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
I'm afraid I'll have to trouble you to open up your trunk.
Открой и покажи мне.
Open it up, show me.
Откройте мне дверь, пожалуйста!
Open the gate, please!
Откройте мне, мадам!
Open up, madam!
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
You'll have to tell me one of your own secrets. Please. So we can trust each other.
Пожалуйста, откройте дверь и позвольте мне войти.
Please, open the door and let me go in.
Откройте мне тайны вашей души, Теодоро!
Unfold to me the secrets of your soul, Theodore!
Как я узнаю, где их найти? Ну, открой свои глаза, дорогое дитя, иначе ты... ты не принесешь мне никакой пользы, не так ли?
Well, open your eyes, my dear child, otherwise you won't be any use to me, will you?
Вы мне не верите? Если не верите, откройте.
Open it, you will see.
Откройте мне, это хозяин.
Let me in, it's Mr. Fremaux.
Во-первых, без паники... Во-вторых, открой сейф и дай мне деньги!
firstly, for no one to panic then, for you to open the vault and let me take the money!
- Отлично. Откройте дверь - мне нужно немного света.
Right, lets get some light on it.
Рихард, откройте мне свой секрет.
Richard, tell me your secret.
Откройте мне!
You : Open!
Откройте мне.
Open, please.
Помоги мне, открой капот.
Buddy, help me, help me to open the trunk.
- Откройте, откройте мне ворота, я к самому дому в мешке допрыгаю.
Open, open the gates for me! I'll sack-race all the way home.
Ваши мысли... откройте их мне.
Your thoughts... give them to me.
Откройте ТАРДИС, принесите мне части.
Open the TARDIS, bring me the pieces.
Откройтесь мне.
Oh, go on, tell me.
Я сказала, открой мне!
- Open!
- откройте мне вашу тайну!
Reveal to me your secret.
Откройте мне!
Help!
Откройте мне! Бляди!
Open up!
Откройте мне!
- Whores! Open up!
Откройся мне
Open up to me.
Мне ДУРНО, откройте окно, здесь нечем дышать.
I don't feel well, open the window. There's no air to breathe.
Мне надо многое тебе сказать, но сначала открой холодильник.
Lots of things, but you might give me a hand first. Despite your lumbago.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
Открой мне!
Open up!
Откройте рот и скажите мне, что делать с беспорядком в этой стране.
Open your mouth and tell me what we're gonna do about the mess this country's in.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19