Офицера traduction Anglais
2,292 traduction parallèle
И я не претендую на роль офицера.
And that's not to say I see myself as the officer.
Как на счет твоего тренера, офицера Пола Бриггса?
What about your training officer, Paul Briggs?
Послуша, Ливай, если один из этих окажется на улице, случаем пробьет бронежилет и грудь офицера лос-Анжелиской полиции, я буду в тюрьме, получать проникновения в другие полости, понимаешь меня?
Look, levi, one of these gets out on the streets, happens to penetrate the body armor and chest cavity of an LAPD officer, I'll be in jail, getting penetrated in a different cavity, you feel me?
Можем мы выделить еще одного офицера на работу с документами?
Just you? Me and Becky. Can we assign one more officer to look for these documents?
- Она похитила офицера полиции, Луиза.
She's abducted a police officer, Louise.
И до прошлой недели он не привлекал наше внимание. В отчете офицера, наблюдающего за Дипаком, говорится о парне по имени Николас Крослэнд.
And although he wasn't on the system until last week, there's a report from an officer of a sighting of Deepak with a guy called Nicholas Crossland.
Напала с коробочкой для ланча на офицера, у которого отмечалась.
Assaulted her probation officer with a school lunch box.
Мы с Джи должны идти, опросить офицера Программы Помощи.
G and I have to go, uh, interview a CACO officer.
Я зная, что работа офицера полиции на улице также важна, как детектива в Управлении уголовных расследований.
I know that the job of a uniformed officer on the street is as important as a detective in CID.
Вы попросили старшего офицера посетить место преступления.
You requested a senior officer visit the crime scene.
В холле ждут два офицера, мне лишь надо вызвать их.
I've got two CPS officers in the lobby I just need to call them.
Убито два офицера!
Two officers down!
Джулиан хладнокровно выстрелил в офицера полиции.
Julian shot a police officer in cold blood.
Стрельба в офицера полиции - серьезное обвинение, regardless of intent.
Shooting a police officer is a serious charge, regardless of intent.
Тогда ты несомненно согласишься на визит нашего местного офицера полиции.
A visit from our local police officer is no doubt being arranged then.
Не все в семье были..., после всего включая моего офицера-надзирателя
Everyone not in the family is disposable to them, after all, including my supervising officer.
- Он стрелял в офицера полиции.
- He shot a police officer.
Мы с Гэри хотим поехать в Кампалу и взять интервью у ответственного офицера группы спецназа. и провести полную экскурсию по лагерю Касеньи в Уганде. потом вернуться домой и взять интервью у экспертов по противодействию терроризму
Gary and I want to go to Kampala and interview the officer in charge of the Joint Task Force and get a full tour of Camp Kasenyi, then come home and interview the right counterterrorism experts.
Наконец нашел того офицера, Мерфи.
Finally tracked down that transit cop, Murphy.
Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган.
The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction.
МакГи, данные старшего офицера.
McGee, C.O. background.
Это просто намек от старшего офицера означающий "знай свое место."
That's just a tap from a senior detective saying "know your place."
Тебя подстрелили пулей из пятизарядного пистолета офицера Райли 38-го калибра.
You got hit with a bullet from Officer Riley's 5-shot.38.
Все образцы крови, полученные с одежды офицера Райли, принадлежат ему, чужих ДНК нет.
All the blood samples I got from Officer Riley's clothing came back to him, no foreign DNA.
Покушение на убийство офицера полиции - это минимум десять лет.
Attempted murder of a police officer... that's, like... 10 years minimum.
Вы арестованы за попытку пронести оружие в здание суда штата Нью-йорк и за нападение на судебного офицера.
Ow! I'm placing you under arrest for carrying a concealed weapon into a courthouse in the state of New York and for assaulting an officer of the court.
Я и мой напарник исследуем убийства, офицера Рейнольдса и Детектива Уилдена.
My partner and I are investigating the murders of Officer Reynolds and Detective Wilden.
Две недели назад мы потеряли офицера... Той же ночью, когда пропал Николай Тимошев.
We lost an officer two weeks ago... same night Nikolai Timoshev vanished.
Кто-то пытался разлучить Линду и офицера Морана.
Someone was trying to break up Linda and Officer Moran.
Потому что я не буду марать Имя отличного офицера в грязи Что бы вы могли начать охоту.
'Cause I'm not draggin a good officer's name through the mud so that you can go fishing.
Хокинс сказал Чо, что не хочет чернить имя офицера.
Hawkins told Cho that he didn't want to drag an officer's name through the mud.
Офицера. Не солдата.
An officer, not a soldier.
У нас есть жертва, убитая на публике, в окружении камер и в компании офицера полиции.
You have a victim, murdered in public surrounded by cameras and in the company of a police officer.
Мы хотели бы поблагодарить полицию за её тяжелый труд и, в частности, офицера Вудс, чьи неравнодушный подход к делу и самоотдача привели убийцу нашей дочери к немедленной расплате.
"We would like to thank the metropolitan police for all their hard work and in particular WPC Woods who's sympathetic approach and steadfast dedication brought our daughter's killer swiftly to justice. Thank you."
Я тоже хотел бы поблагодарить офицера Вудс за отличную работу.
I would also like to congratulate WPC Woods on a job well done.
Офицера Риттера проверили - он чист, как стёклышко.
Officer Ritter I checked. He's clean as a whistle.
Вы напали на офицера полиции.
You assaulted a police officer.
- Мне нужно знать о местонахождении каждого офицера КГБ в стране, и обо всех их действиях за последние сутки.
I need to know. Where every kgb officer in the country is. And what they've been doing for the past 24 hours.
Да, этим занималась девушка, помощница офицера.
Oh, yeah. They had this girl profiler.
И последнее, но не менее важное, есть я, который может обвинить Ричи в нападении на офицера полиции, но пока этого не сделал.
Last but not least, we got me, who could charge Richie with assaulting an officer, but hasn't done that yet.
Или я привлеку тебя к ответственности за нападение на офицера.
Or I will cite you for assaulting an officer.
Я имею в виду, я поручился за тебя, офицера звонил мне.
I mean, I got your parole officer calling me.
Основываясь на входящем и выходящем отверстии у офицера Оокала, я могу установить, что его ранили с большего угла, определенно не с уровня земли.
Based on the entry and exit wounds of Officer Ookala, I can ascertain that he was shot from a higher angle ; definitely not ground level.
Эй, у офицера Хаузера по УДО есть его адрес, в Шербурне.
Will do. Hey, uh, Howzer's parole officer has his address listed as a rooming house on Sherbourne.
Лин, не думаю, что ты можешь брать пушку у офицера полиции.
Sha-ba-da-ba-bum. Uh, Lin, I don't think you can take a police officer's gun.
Изъятие личного оружия офицера это тяжкое преступление.
What's going on is taking an officer's sidearm is a felony.
- Выходит, у нас жертва, убитая в общественном месте, на виду у всех, в окружении камер и в компании офицера полиции.
Hmm. So we have a victim... murdered in public, in plain view of everyone, surrounded by cameras and in the company of a police officer.
Его обвинили в нападении на офицера полиции.
They charged him with assault on a police officer.
Отойдите от офицера.
Take your hands off the officer right now! Step away from the officer.
Уберите руки от офицера сейчас же!
Step back, sir.
Не трогайте офицера.
- You're ta- - he's a fucking kid!
офицер 2360
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицеру нужна помощь 19
офицер макнелли 16
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицеру нужна помощь 19
офицер макнелли 16