Офицером traduction Anglais
1,000 traduction parallèle
Он был морским офицером.
HE WAS A NAVAL OFFICER.
Одного я не пойму... вы уже достаточно взрослый, могли быть офицером.
- Funny, but you had me fooled for a minute. I took you for an officer or something.
Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером.
When I first got in the Marines in the last war, I was a pretty fresh young officer.
Они сделали его хорошим офицером.
He made a fine officer.
Он был офицером Ирландской республиканской армии.
He was a commander in the Irish Republican Army...
У нас есть причины подозревать вашу связь с офицером нашей армии.
We have reason to believe you're consorting with a member of our army.
Вы не были офицером.
You weren't an officer.
С немецким офицером. Он казался добрее других.
He seemed kinder than the rest, he was young, happy...
Но он был хорошим офицером и подчиненным нравился.
But he was a good officer and his men liked him.
Видели, как ты разговаривал с каким-то офицером из армии Хуэрта.
Consorting with the enemy. You were talking to an officer of Huerta's army.
Вот имена захваченных офицером, господин президент.
The names of the deceased officers, my president.
Продолжаю говорить с офицером... ты причинил мне боль своим жестяным значком.
Keep talking officer... you make me sick with your tin badge.
Если солдат хорош, он может быстро стать офицером. Но надо показать сноровку.
If I like a soldier, he can becomea non-commissioned officer quickly.
Не положено так говорить с офицером. Да, сэр. Но мне не по душе, когда офицер ноги о меня вытирает.
Yes, sir, but I've never liked being spit on, not even by a non-commissioned officer.
- Тебе надо извиниться перед офицером.
You owe Sergeant Galovitch an apology. I don't think so.
Тебе надо стать офицером.
You've got to become an officer.
Ты станешь отличным офицером.
You'll make a fine officer.
- Станешь отличным офицером.
- You'll make an excellent officer.
- Офицером.
- An officer.
Ты можешь представить меня офицером?
Can you see me as an officer?
Да, я могу Вас представить офицером.
Yeah, I can see you as an officer.
Но я не хочу быть офицером.
I don't wanna be an officer.
Тебе не нужно быть теперь офицером. Холмса в армии уже нет.
You don't have to become an officer now now that Dana's out of the Army.
Но моя мать любила его, наверное, еще из-за дружбы, которая связывала нас с его отцом, благородным кадровым офицером, который в то время командовал кавалерийским полком в Хорватии.
had a soft spot for him, with his father, a noble officer, commander-in-chief in Croatia.
Этот Огарев был блестящим офицером, не правда ли?
Ogareff this was a brilliant officer, is not it?
но, если серьезно, Пьер, почему вы не хотите стать офицером?
- It's so easy for you men.
Вы оба с офицером Спицем ждали капитана Дойла?
You both waited there with Officer Spitz until Doyle arrived?
Вы не будете служить офицером.
You won't serve as a commanding officer though.
Не забывай, что говоришь с офицером.
You're speaking to an officer. Remember that.
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
You know, on most boats, a certain loyalty exists... between the exec and his navigation and firing officer... but in the case of Lieutenant David Milburn of the Tiger Shark and myself -
Я тут поспорил с немецким офицером. - Где?
I had a confrontation with a german officer.
Вы назначаетесь офицером связи на американскую подлодку "Скорпион".
Liaison officer aboard the American submarine Sawfish.
Питер, я знала, что выхожу замуж за человека, который собирается стать морским офицером.
Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer.
Я был первым офицером.
I was first officer.
Я был Первым офицером при вашем отце на "Мэри Дир".
I was your father's first officer on the Mary Deare.
Вы были рады устроиться на судно даже третьим офицером.
You were glad to be taken on as third officer.
Мы хотели сделать его офицером, но он отказался.
We tried to make him an officer. He refused.
Я не стал офицером, потому что не хотел ответственности.
I'll never want the responsibility of an officer.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
- Были офицером.
As an officer.
Генерал Риппер, являясь офицером военно - воздушных сил США я считаю своим долгом в сложившихся обстоятельствах отправить код отзыва под мою ответственность и вернуть самолеты.
General Ripper, sir, as an officer in Her Majesty's Air Force... it is my clear duty under the present circumstances... to issue the recall code upon my own authority and bring back the Wing.
Вы видимо являетесь офицером запаса.
It looks like you are a reserve officer.
Я тоже был офицером запаса!
I'm a reserve officer too!
Ты когда-то был офицером, но сейчас ты просто рядовой.
You were an officer once, but now you're only a private.
Свяжитесь с офицером по ДМП Не замедляйте движение Мак
Read your retros, don't get clogged Mac.
Что случилось с тем непочтительным офицером, который прыгал с моего самолета в Нормандии?
What happened to that insubordinate SOB that jumped out of one of my planes over Normandy?
Но, в любом случае, не служащим и не офицером.
But I won't be a civil servant or officer, that's for sure.
Я был тогда молодым офицером.
We Germans refuse to realize that people want to be free.
Он был офицером?
If you just try not to compare him...
Офицером?
- Once commissioned you go to the States. - An officer?
И с офицером по науке - полувулканцем по имени Спок.
With a half-Vulcan science officer named Spock.
офицер 2360
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицер макнелли 16