Передача traduction Anglais
1,147 traduction parallèle
Лейтенант Ворф, для Вас подпространственная передача с транспортного корабля "Милан".
Lieutenant Worf, you have a subspace communication from the transport ship Milan.
Она идентична той, которой помечена передача с поверхности спутника.
It is identical to the signal coming from the moon's surface.
Eсли выиграет Вашингтон, счастливые фанаты сегодня будут грабить и сжигать машины. - Передача.
If Washington scores, happy fans will be looting... and turning over cars in our nation's capital tonight.
ƒл € вас передача, мистер л € йнфелд.
There's a delivery for you, Mr. Kleinfeld.
А у Вас передача длинная?
How long is your program?
В эфире - передача "Общественный транспорт".
It's The Sou-ou-oul Mass Transit System.
Коммандер Сиско, получена подпространственная передача от Одо с Клаестрона IV.
Commander Sisko, there's a subspace communication from Odo on Klaestron IV.
Подпространственная передача от адмирала Роллмана, коммандер.
Subspace transmission from Admiral Rollman, Commander.
Если подпространственная передача верна и Виллус Сэд на пути к станции, сообщите сразу, как только он прибудет. Держите его под наблюдением.
If the subspace transmission is correct and Villus Thed is en route to the station, notify me the moment he arrives.
Передача информации завершена.
Transfer of data is complete.
Передача завершена.
Transfer complete.
Прости но сейчас будет передача о жизни студентов, и мне ее надо обязательно посмотреть.
Steaky.! Sorry, son, but there's a program about campus life that I really should watch.
Это Джерри Канкл, 9-ый канал, передача идет в прямой эфир.
Jerry Kunkle, Channel 9 Hard-core News Live.
Передача идет чистой.
The transmission is going out clean.
Что такое? - Сэр, передача с острова.
- A message from the island.
Начальник тюрьмы, передача с острова.
Message from the island. Code seven.
Сэр, у нас передача. Код 7.
We have a transmission, code seven.
Передача для Дюфрейна.
Delivery for Dufresne.
Передача идёт.
The visor's transmitting.
Ещё передача.
I couldn't sleep. Next program.
Передача данных завершена.
Transfer of data complete.
- У вас только одна передача.
- You have one transmission holding.
Вы всегда болеете за любое животное о котором идет передача.
You always root for whichever animal is the star of the show.
Потом на следующей неделе передача про льва и тогда : " Поймай антилопу. Ешь ее. Хватай ее за задницу!
Then next week it's the lion and then you go, " Get the antelope.
Если так, то передача оружия должна была состояться до отбытия корабля со станции.
If so, the transfer was made before the ship reached the station.
- Передача закончена.
- Transfer complete.
Это была передача "Брось ты эту работу".
And that was'Take This Job and Shove It.'
Завтра вечером у нас первая совместная передача.
We're doing our first show together tomorrow night.
Твоя работа удостовериться, что передача выйдет.
It's your job to make sure the show goes out.
- Моя передача скоро начинается.
- My show's about to start.
Это не детская передача.
- Not this kind of TV.
Начинается передача.
Transmission commencing.
Передача прервана.
Transmission interrupted.
Это последняя передача штаб-квартиры LoTek.
This is the last blast from LoTek World Headquarters.
Они никогда не допустят, чтобы эта передача попала в эфир.
They're never going to let this get onto the air.
Что это? Какая-то передача, посвященная её памяти?
What is this, some kind of memorial program?
Передача.
Transmit.
"Вера наших отцов" моя любимая передача.
Faith of Our Fathers is my favourite programme.
Передача данных закончена.
Data transfer complete.
Необязательно. Возможно, передача с Бариса Прайм была фальшивкой, переданной устройством, имплантированным в коммуникационное реле.
The transmission we received from Barisa Prime could have been faked using that device we found implanted in the communications relay.
Но как мы можем быть уверены, если передача так искажена?
How can you be sure when a transmission is as badly garbled as that one?
Никто такого прежде не делал! " Дорогая передача, я снимал свою жену, которая случайно... пришила свою голову к шторе, когда вдруг понял, что не вставил кассету в камеру!
No one's tried that before! "Dear Beadle, I was filming my wife accidentally... " sewing her head to the curtains, when suddenly, joke on joke, " I realised I hadn't put the tape in the camera!
Передача импульсов.
Transmitting pulse.
Передача данных.
Data transmitting.
Передача данных начата.
Data transmission commencing.
Так осуществляется передача сигнала, я думаю, мы можем попытаться еще раз.
That'll send a signal so we can find the spot again.
- Наша передача подходит к концу.
- We only have a half-hour show.
Передача, ты грязная...
Shift, you filthy...
- Обнаружена передача.
- Picking up a transmission.
Новости снова в эфире. Передача идет на Землю и на две дюжины колоний и аутпостов глубокого космоса.
The Interstellar Network News is back on the air broadcasting throughout Earth and to over two dozen colonies and deep-range outposts.
Одна и та же передача повторяется снова и снова.
It's the same sequence repeated over and over again.
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед тем как 30
перед вами 109
перед нами 34
перед тем 1867
перед кем 31
передавай ему привет 25
передам 297
передо мной 76
передай ей 129
передай ему 260
передай мне 25
перед тобой 69
передайте 250
перед кем 31
передавай ему привет 25
передам 297
передо мной 76
передай ей 129
передай ему 260
передай мне 25
перед тобой 69
передайте 250
передумала 46
передай маме 26
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передатчик 79
передавай 41
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46
передай маме 26
передозировка 77
перед тем как уйти 38
перед этим 52
передатчик 79
передавай 41
передайте ему 180
передайте ей 93
передайте им 46