Плохо то traduction Anglais
1,649 traduction parallèle
Нет, но, я думаю, плохо то, что Самир никогда не узнает своего отца.
Not that, but I feel bad that Sam will never know his father.
- Плохо то, что, будучи отцом девушки-подростка, я помню, что сам был мальчиком-подростком. Знаю, это звучит как глупое подростковое оправдание.
I know that sounds like "teenage excuses for dummies."
Бог наказывает меня за то, что я плохо с тобой обращалась.
Both of you have to solve the remaining problems yourselves. You expect me to get involved to resolve this matter?
Вообще-то совсем не плохо.
Quite well, actually.
Я раньше думала... что если бы вела себя хорошо... если бы никогда не поступала плохо... то мой отец бы не...
I used to think that... if I'd been good... if I'd never been bad... then my dad wouldn't have...
Не то, чтобы вы плохо подготовлены.
I don't mean to say you're not good enough.
Если бы я не был в такой плохой форме, то поехал бы прямо на Мартинику и женился бы на ней.
If I wasn't in such bad shape, I'd go straight to martinique and marry her.
Ты ж ничё не делал! Вообще-то я плохо спал! Окей?
Well, I haven't been sleeping well, alright?
Не то чтобы, это было плохо.
Not that there's anything wrong with that.
Плохой человек не ходит на бейсбольную игру Младшей Лиги... и не чувствует то, что почувствовал я, когда я подумал, что тут что-то случилось.
A bad man doesn't go to a Little League baseball game... or feel the way I felt when I thought something was wrong here.
То, что вы сейчас делаете, ваш приход сюда, это плохо.
This action, this meeting, the two of you being here is wrong.
Если тебе плохо, то не смотри. Лады?
If it's gonna make you sick, don't look, okay?
То есть, теперь я - преступник потому что у Пу-Боя была моя пушка? Плохо дело.
They think I'm a dirty cop because the shit bandit gave Poh Boy my gun?
И поэтому я хочу, чтобы ты знала, что то, что я собираюсь сейчас сделать, очень и очень плохо!
And that's why I want you to know that what I'm about to do is deeply, deeply wrong!
После увольнения он несколько дней лежал в кровати и пил горячий лимонный чай из одной и той же немытой кружки - верный признак того, что у него все плохо.
After his dismissal, he spent several days in bed, drinking hot lemon from the same mug and never washing it, a key sign of one of his downturns.
Кто-то плохой.
Someone bad.
Знаете, по-моему, люди поступают плохо, потому что никто не записывает то, что мы говорим и делаем.
I think people behave badly because there are no records of what we say or do.
- Вы знаете, я думаю, - люди ведут себя плохо потому что нигде не записывается, о том, что мы говорим или делаем. И никто больше не верит в то, что Бог все видит
I think people behave badly because there are no records of what we say or do, and nobody believes anymore that God's watching.
Кто бы ни заботился обо мне, когда мне будет плохо, я надеюсь, что у них будет кто-то ещё, кто позаботится о них.
Whoever's taking care of me when I get sick, I hope they've got someone else to take care of them.
То, что ты сейчас не можешь говорить - это хорошо или плохо?
Is you not being able to talk right now A good thing or a bad thing?
Потом кто-то сделал Х-лист самых "плохих" участников хора, так что Рейчел попыталась создать себе имидж плохой девчонки, сделав видео с Финном, Паком и Джесси, но это только задело их чувства, и песня была очень плохой.
Then somebody made a "glist" of who in the glee club was the naughtiest, so Rachel tried to seem like a bad girl by doing a video with Finn, Puck and Jessie, but mostly it just hurt their feelings and the song was really, really bad.
Раз я появилась, то все плохо!
If I'm here, it's bad!
А если тем самым ты хочешь добиться чего-то от Господа, это плохо!
- Well... Besides if you're doing it to obtain something from the Lord,
В магазине кому-то стало плохо.
Someone's been sick in the shop.
Тебе нужно перестать жалеть себя и сердиться, считать, что с тобой плохо обошлись, взять себя в руки и чему-то научиться.
You need to stop with the self-pity and the sulking and the feeling hard done by and just pick yourself up and learn from this.
Оно плохо проливает свет на то, что э...
It was very poorly lit in that, um...
И почему предложить кому - то десерт является плохой идеей?
When is offering someone dessert ever a bad idea?
Да, друг мой, если что-то идет плохо, то оно всегда может стать еще хуже.
Yea, homeboy, there's always a way for things to get worse.
Если Даг скрывался от кого-то, у него это получилось плохо.
If Doug was hiding from someone, he wasn't doing a very good job.
В каждой паре есть кто-то плохой
( lucy ) with every couple, there's the hard-a
- Мне нужно где-то остановиться. - Настолько все плохо?
I need somewhere to stay.That bad?
Я чувствую, плохо о чем-то, что я сделал.
I feel bad about something I did.
Если вы во время беременности выглядите хорошо, то у вас девочка, а если устало и уродливо, и плохо одеваетесь, то у вас будет мальчик.
you will have boy.
Не то, чтобы вы сейчас плохо выглядите, но
Not that you don't look lovely now.
Парни, мне чё-то так плохо.
Guys, I don't feel too good.
Знаешь, я ведь все еще продолжаю говорить себе, что ты не плохой человек, так как я верю в то, что твое сердце обладает даром совершать правильные решения, но я скажу тебе кое-что, папочка, и ты запомнишь мои слова... если ты принесешь мет в наши дома, я уничтожу его.
You know, I continue to tell myself that you are not an evil man,'cause I believe that, in your heart, you have the ability to do the right thing, But I will tell you something, daddy, and you mark my words now, you bring meth into our homes, and I will destroy it.
ј хуже всего то, что каждый раз, когда мне плохо,
And the worst part is, whenever I feel this down,
Я просто не понимаю, разве то, что я сделала - это так плохо?
Mm-hmm, I just, I don't know even know what I've done that's so wrong.
У тебя-то с воображением плохо.
You have a bad imagination.
Когда мы делаем что-то вместе, они обязательно оборачиваются плохо...
When we do things together, They always turn out badly... For me.
Если у тебя плохо с математикой, то это значительно больше.
Which, if you're bad at math, is significantly higher.
Что-то мне плохо.
I'm getting woozy.
Я думала, что ты какой-то плохой парень.
It was basically "Rudy," you know-dorky guy makes good.
Я вижу ты любишь арахис, несмотря на то что закуски из бара плохо влияют на мочу до 16 разных людей.
I see you like peanuts, even though the average bar snack does test positive for the urine of up to 16 different people.
Ќет, это то что делал ты и тебе не кажетс € что ты должен получить приказ, если все идет так плохо?
No, that's what you've been doing.
И этот кто-то дал ему плохой рекомендацию, и это сработало.
So they gave him a bad recommendation, and it worked.
Что-то говорит мне это был плохой день для того, чтобы надеть замшевые туфли.
Oh. Something tells me this was a bad day to wear suede shoes.
То, где был плохой секс.
If the sex wasn't fun.
О, так теперь ты исыпытываешь желание унизить меня, указав на то, какой плохой матерью я была?
Oh, You Just Feel Like Humiliating Me... By Pointing Out What A Bad Mom I Was?
То, о чем я скажу совсем не плохо.
This thing i have to tell you isn't bad.
То задание плохо на него повлияло.
The mission really shook him badly.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107