Поговорили traduction Anglais
2,111 traduction parallèle
Вот и поговорили.
Good talk. We're done here.
Нужно было всему этому несчастью случится, Чтобы мы встретились и спокойно сели, поговорили по человечески?
This terrible thing had to happen forus to meet and talk like civilized people.
Первым мы поговорили с нашедшим тело - личным секретарём Нозаки, Мияшитой Хироаки, 43 года.
Nozaki's primary secretary.
Второй мы поговорили с Маюзуми Канае.
The second person we talked to was Mayuzumi Kanae.
Мы бы поговорили.
We should talk.
Хорошо поговорили? - Да.
- Did you have a nice talk?
Останься на ужин, мы даже не поговорили.
Stay for dinner, we've hardly spoken.
Мы уже поговорили, и это ни к чему не привело.
We already did, and it didn't matter.
Я так рад что мы поговорили
I'm so glad we had this talk.
Мы с Томом уже начали собирать всякие наброски, поговорили о нескольких новых номерах, и о том, чтобы поменять местами несколько сцен.
Tom and I have already started compiling some notes, talking about a few new numbers, maybe reordering some of the scenes.
- Ты знаешь, все эти вещи как бы сблизили нас, но мы так и не поговорили об этом.
You know, all this stuff kind of threw us together, so we never really talked about it.
- Вы поговорили?
- Did you talk?
Мы же поговорили за чаем.
Wasn't that what the tea was for?
И если б я сам сейчас не был на свидании, мы бы поговорили.
And if I wasn't on a date myself right now, we would be having words.
- Хорошо поговорили, Рэдд.
- Good talk, Redd.
Мы так и не поговорили, не правда ли?
We still haven't talked, have we?
Сэр, я хотел вас поблагодарить за то что поговорили с капитаном.
Sir, I want to thank you for talking to the captain.
Вы с ним поговорили?
Did you speak to him?
Вы даже не поговорили с ним.
You haven't even talked to him.
- Мы так и не поговорили о том, что случилось!
We never talked about what happened!
итак мы поговорили с кучей людей и всё что узнали то что каждый считает это место самым лучшим в их жизни у них есть своя ферма, медицинский центр, детский сад, у них есть всё вполне себе утопия для каждого что нибудь найдётся
So we talked to a bunch of the people here and what we know so far is that everyone thinks this is the best place they've ever been. They have their own farming, their own medical center, their own daycare, their own everything. As far as utopias go, it has something for everybody.
Мне не понравилось, как мы вчера поговорили.
I don't feel good about the way we left it last night.
Честно говоря... после того, как мы поговорили, я не думал, что он на самом деле собирался это сделать.
Honestly... after we talked, I didn't think he was gonna actually go through with it.
Не стоит. Мы и так уже поговорили.
Just drop it, we've already talked about this.
Они встретились, поговорили. Наутро Сиприани умер. 10 дней спустя
They met up, they talked, then the next day, Cipriani died "accidently", then ten days later, Dalème dies.
Мы поговорили, как взрослые...
We spoke as adults...
Так... вы ребята уже поговорили?
So... did you guys talk yet?
Кевин, что, если бы мы просто поговорили?
Kevin, what if we just had a conversation?
Гарри, я ценю твою заботу, но мы с Алекс поговорили об этом, и все в порядке.
Harry, I appreciate your concern, but Alex an I talked about it, and we're good.
Вы поговорили с мисс Пилсбери?
So, uh, you and Miss Pillsbury talked it all out?
Ну, мы довольно серьёзно и откровенно поговорили.
Yeah, we had a-a pretty mature and honest conversation.
Мы поговорили в раздевалке разговор "между нами девочками", знаешь.
We were talking while we were changing in the locker room..... Series "talks between girls."
Да, мы с Коннором поговорили, и я думаю... Да, я типа могу понять, почему люди могут решить завести детей.
Yeah, Connor and I talked things out, and I ended up thinking... yeah, I can kind of see why people might decide to have kids.
- Прости, не поговорили на похоронах.
I'm sorry we couldn't talk at the funeral. I was - - no, I understand.
Слушайте, с доктором Ханом мы бы просто поговорили...
Look, with Dr Khan, we would just talk...
Ты знаешь, мы поговорили об этом и решили, что мы разные люди.
You know, we spoke about it and we just decided we're different people.
Мне действительно нужно вернуть Джоуи домой, и потом я хочу, чтобы мы поговорили.
I just really need to bring Joey home, and then I want us to talk.
Я хочу, чтобы Вы поговорили с главным инспектором в Глостершире, чтобы его люди оставили меня и мои дела в покое.
I want you to put in a word with the Chief Inspector at Gloucestershire that his men should leave me alone when I make my move.
Мы поговорили по телефону немного.
We talked on the phone a few times.
Затем, мы поговорили с доктором.
We spoke to the doctor after.
В субботу, после того, как вы с ним поговорили, можете вы дать нам детальный расклад, куда вы ходили и что делали до момента, когда вы нашли его два часа назад?
Yeah. So after you spoke to him tea-time, Saturday, can you take us through where you went and what you did right up to when you found him two hours ago?
- Поговорили с тем, кто принял заявление?
- Have you done a FWIN trawl?
Я хочу чтобы вы вместе - ты и Рейчел, Рейчел и ты поговорили с отделом розыска пропавших
I want both of you - you and Rachel, Rachel and you - to talk to the Missing From Home officers, together. Got to go.
Поговорили с доставщиком, он знает Филипа, так что, тот точно пришел домой, но выходил ли он после...
We spoke to a lad who biked it over, delivers there, knows Phillip, so Phillip did go home, whether he went out again...
Хорошо поговорили.
Good talk.
О чем еще вы поговорили, а?
What else did you two talk about, huh?
Мы с сыном поговорили.
My son and I have had a talk.
- Отлично поговорили.
- Great talk.
Мы поговорили.
We talked.
Мы поговорили.
I fixed him up. We talked.
- Мы с ним поговорили.
What did you say to him?
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорить со мной 26
поговорим вечером 22
поговорить с тобой 42