Поговорим начистоту traduction Anglais
38 traduction parallèle
Просто приезжай в отель, поговорим начистоту.
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Ну, отец, чтоб у вас не было каких-то иллюзий, поговорим начистоту, лады?
Well, Father, so you won't have no beef coming, I'm laying it on the line, okay?
Как сказал Тони, поговорим начистоту.
Like Tony says, I'm gonna lay it right on the line.
Поговорим начистоту. Вы хотите помочь своему мужу?
I'll be very frank.
Поговорим начистоту Коляска для вашего брата или нет?
Let's be clear. This vehicle... is it for your brother or not?
И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
Let's fix this problem before I call my guards.
Поговорим начистоту.
Let's speak clearly, Genoveva.
Давайте поговорим начистоту
Let's be honest
Хорошо, Дживс. Поговорим начистоту.
Right, Jeeves, this is the time for plain speaking.
- Поговорим начистоту.
Be honest with me.
Поговорим начистоту.
Level with me.
Поговорим начистоту...
Let's be real about one thing :
Поговорим начистоту.
Let's you and me get something straight.
Поговорим начистоту.
Hey, let's call this what it is.
Что она в вас нашла, кроме своего алиби, конечно. Поговорим начистоту, Питер.
What she sees in you, apart from her alibi.
Теперь поговорим начистоту.
Here we go, now we're speaking honestly.
Поговорим начистоту. Объясни мне всю эту историю.
All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me.
Поговорим начистоту.
Let's get something straight.
Давай поговорим начистоту сейчас.
Let's be clear about somethin'right now.
Давай поговорим начистоту, Бобби?
Can we just have a straight-up conversation, Bobby?
Давай поговорим начистоту, а?
Can I be straight with you, Brick?
Ладно, давай поговорим начистоту.
All right, let's get one thing straight.
Хорошо, тогда поговорим начистоту.
Okay then, I'll come clean.
Итак, я задам несколько вопросов, поговорим начистоту.
Okay, so I'm just gonna ask a few questions, so speak from the heart.
Давай поговорим начистоту.
Let's talk about this.
Поговорим начистоту, брат.
Let's speak clearly, brother.
Джейд, давай наконец поговорим начистоту.
Jade, let's speak plainly for once.
Ладно, давай поговорим начистоту
Well, let's get something straight - -
Мистер Рейнолдс. Давайте поговорим начистоту.
Mr. Reynolds, we're gonna cut to the chase.
Давайте поговорим начистоту, генерал.
Let's talk frankly, General.
Кристал, поговорим начистоту.
Krystal, truth voice.
- Ребята, давайте поговорим начистоту, мы смеялись над ним.
- Guys, let's be honest, we were bullying.
Давайте поговорим начистоту, Бигелоу.
Let's come clean.
Давай сегодня от души начистоту поговорим.
I won't go home before you do
Ты хотел начистоту? Давай поговорим прямо сейчас
You want to have it out, let's have it out... right now.
Если хочешь поговорить начистоту, Барб, то мы поговорим!
What did she... If you really want to talk about truth and lies, Barb, then we should talk!
Поговорим теперь начистоту, Эдди?
Can we have a real conversation, Eddie?
Ваша честь, давайте поговорим о Джейке Григориане начистоту.
_ Your Honor, let's be clear about Jake Gregorian.
начистоту 32
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить со мной 26
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим дома 17
поговорим потом 94
поговорим об этом позже 192
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорить с кем 25
поговорить с вами 36
поговорим дома 17
поговорим потом 94
поговорим об этом позже 192