English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Поднимись наверх

Поднимись наверх traduction Anglais

69 traduction parallèle
Теперь поднимись наверх и приведи себя в порядок.
Now go upstairs and make yourself presentable.
Поднимись наверх.
You better come upstairs. I'll see what I can do.
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение.
Come upstairs before the Hastings brothers change their minds.
Поднимись наверх.
Come on up.
Поднимись наверх, быстрее.
Come on up quick.
- Заира! - Поднимись наверх и открой Ферруччо.
- Zaira, let Ferruccio out.
Поднимись наверх.
Go up the stairs.
Поднимись наверх и следи за будкой, не спускай с неё глаз ни на секунду.
Go upstairs and watch that phone booth. Don't take your eyes off it for a second.
Поднимись наверх.
You'll get upstairs
- Немедленно поднимись наверх!
Get upstairs now.
Поднимись наверх и проверь как там дядя.
Would you run upstairs and check on your uncle, please?
- Поднимись наверх.
Go on up.
Поднимись наверх.
I want you upstairs.
Нет, тогда поднимись наверх и скажи мистеру Джантао,..
Would you please go tell Mr. Juntao to get his ass here?
Поднимись наверх на второй этаж!
Go upstairs to the second floor!
Поднимись наверх - рядом с комнатой Сесилии. Спасибо.
- Go upstairs through Cecilia's room.
Если я так ною, поднимись наверх и сам разбери свое белье.
( Susan ) If I'm so annoying, fold your own bloody clothes.
Поднимись наверх.
Go up.
Поднимись наверх и одень что-нибудь приличное.
Put on something respectable.
- Коннор, поднимись наверх.
- Connor, get upstairs.
- Хорошо, Далтон. Поднимись наверх и следи за тем, что творится на улице.
- Why don't you keep an eye on the street?
Мэл, поднимись наверх пожалуйста.
Mal, you might want to get up here.
Сначала поднимись наверх.
Come up first.
Поднимись наверх...
Come
Поднимись наверх и сделай свое дело, малютка.
You just get up in there and do your thing, baby girl.
Поднимись наверх, пожалуйста.
Get up there now, please.
Поднимись наверх и поиграй пока, ладно?
Could you go upstairs and play for a few minutes?
Поднимись наверх и возьми свою сумку.
Go upstairs and get your bag.
Просто поднимись наверх!
Just get it up!
- Поднимись наверх!
- ( BANGING ) - Come up here!
Ахмед, если у тебя возникнут с ним проблемы или еще что-то, поднимись наверх и скажи мне, хорошо?
Uh, Achmed, you have any problems with him whatsoever, you come upstairs and you talk to me, all right?
- Поднимись наверх.
Upstairs.
Поднимись наверх.
Like to see you upstairs.
Поднимись наверх.
All right, go up.
Мам, поднимись наверх!
Mum, get upstairs!
Поднимись наверх, надень что-нибудь учительское, выпей валиума, если нужно.
March upstairs, put on something professorial to wear, take a valium if you need it.
Поднимись наверх.
Go on up.
- Довольно, Гилуш, они - сумасшедшие, поднимись наверх.
Enough, they're crazy.
- Не хочу. - Поднимись наверх!
Go back upstairs.
Поднимись наверх и укрепи парус фок-мачты.
Climb into the crow's nest, and ensure the foresail.
Пожалуйста, просто поднимись наверх, посмотри на обои...
Please just go upstairs, look at that wallpaper- -
Поднимись наверх, Халлэм.
Come upstairs, Hallam.
Будь добра, поднимись наверх в мою ванную.
Be a doll and go upstairs to my bathroom.
Ладно, поднимись наверх, и там запишут твои показания.
All right, we'll take your statement
- Поднимись ты наверх!
Come on down! You come up!
- Норман, поднимись с ним наверх.
- Norman, take him up.
Поднимись наверх.
You, upstairs.
Дочка, поднимись наверх и посмотри.
We're all alone here.
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans!
Поднимись-ка лучше наверх и подожди меня там, ладно?
Why don't you run upstairs and wait for me there? Okay?
Поднимись наверх и посмотри, не взяла ли она какую-нибудь одежду, контактные линзы и всё такое. Ладно.
Right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]