Позвонить мне traduction Anglais
2,855 traduction parallèle
Да, тебе бы следовало позвонить мне.
Yeah, you better call me.
Скажи балистикам позвонить мне, как только они получат отчет.
Tell ballistics to call me as soon as they've got a report.
Свел вместе Кристен и Майкла, предложил посидеть с малышом, отменил всё в последний момент и посоветовал ей позвонить мне.
Setting Kristen up with Michael, offering to babysit, canceling at the last minute and advising her to call me.
Или если у тебя возникнут какие-нибудь вопросы, касающиеся собак, ты можешь просто.. позвонить мне на мой сотовый.
Or if you, you know, have any dog-related questions, you could just... call me on my cell.
Она, должно быть, попыталась позвонить мне прямо после Сайлас украл мой телефон
Poor Bonnie. She must have tried to call me right after Silas stole my phone.
Может когда-нибудь, но не сегодня, и я не знаю, что делать с моим папой или что делать, когда шериф позвонит потому что она собирается позвонить мне все хорошо.
Maybe I will be one day, but it's not today, and I don't know what to do about my dad or what to do when the sheriff calls because she's gonna call me- - it's ok.
Ох, ну если вы сделаете это и это не будет так же хорошо, ты можешь позвонить мне.
Oh, well, if you do and it doesn't turn out so well, then call me.
Ты могла написать мне, ты могла позвонить мне, ты могла поговорить со мной в школе.
You could have texted me, you could have called me, you could have talked to me in the school.
Мне нужно позвонить.
I have to make a phone call.
Или ты можешь мне позвонить, когда он уйдет.
Or you just call me when he leaves.
Это напомнило мне, что я должен позвонить Марси, прежде чем она уйдет на работу. Извините.
Which reminds me, I got to call Marcie before she goes to work.
И я не позвонила потому, что не могла позвонить, телефон упал мне на колени и бум!
And I didn't call because I couldn't call because my cell phone fell out of my lap and blam!
Мне нужно позвонить Эдгару.
I got to call Edgar.
Он должен мне позвонить
He should call me.
- Мне нужно ему позвонить.
- I need to call him.
Но мне придется позвонить в службу спасения.
But I will have to call 9-1-1.
Позволь мне позвонить моему секретарю и узнать, что происходит.
Let me call my secretary and see what's going on.
Если тебе что-то понадобится, или будут угрожать тебе или твоему внуку, тебе следует немедленно мне позвонить.
If you need anything, or if you're threatened, or your grandson is threatened, you need to call me immediately.
Ты можешь сказать мне, или я могу позвонить в полицию и ты сможешь сказать им.
You can tell me or we can call the police and you can tell them.
Я пыталась позвонить в ФБР, но агента Моретти там не было, и я не могла сидеть и ждать, когда она мне перезвонит.
I tried calling the FBI, but Agent Moretti wasn't there, and I couldn't just wait around for her to call me back.
Во всяком случае, все, что мне нужно сделать, это позвонить этой женщине Хейди, чтобы подтвердить.
Anyway, all I have to do is call this woman Heidi back to confirm.
Может быть мне все-таки стоит позвонить.
Eh, maybe I should call.
Может быть мне стоит позвонить ему.
Maybe I should give him a call.
Мой украли, а мне нужно позвонить жене.
_ _
Мне жутко хотелось позвонить Амели.
I feel the irresistible desire to call Amélie.
Мне нужно позвонить Биллу.
I got to call bill.
Мне стоило позвонить.
I-I should have called.
Мне позвонить мистеру Пауэллу?
Shall I telephone Mr Powell?
Док сказал вам мне позвонить?
Did the doc tell you to call me?
Мне лучше позвонить Марли, узнать в порядке ли она.
I'd better call Marlee, see if she's all right.
- Знаешь, мне нужно позвонить Джейн и сказать ей, чтобы тебя не объявляли в розыск.
- You know, I have to call Jane and tell her not to put a bolo out for you.
Ты знаешь, если тебе нужна какая-нибудь помощь... тебе просто нужно мне позвонить, верно?
You know if you ever needed help... you just need to call me, right?
Ты не могла позвонить и сказать мне что Джордж и Кэтлин поженились?
You couldn't have called me to tell me that George and Kathleen got married?
Мне надо позвонить мужу.
I need to call my husband.
Приведите ко мне одного из наших гостей с уровня "В", а потом мне нужно будет позвонить.
I need one of our guests from level "B" brought up to me, and then I need to place a call.
Мне надо позвонить домой
I should call home.
Мне надо позвонить.
I have to make a phone call.
Мне надо позвонить
I need to make a phone call.
я пытался позвонить вам мне очень жаль.
He I've been trying to call you. I'm so sorry. My phone battery died.
Ну можно мне позвонить маме, а?
Let me ring my mum, yeah?
"Мне нужно позвонить брату." — Терри!
Terry!
- Это всё? Потому что мне нужно позвонить тете.
Because I need to go call my aunt.
Я отойду, мне нужно позвонить.
Go ahead. I got to make a phone call.
Может мне стоит позвонить Вэнсу.
Maybe I should call Vance.
Мне надо позвонить...
I-I'm just gonna need to call my...
Мне нужно позвонить.
I need to make a call.
А мне в какой-то момент надо позвонить родителям.
At some point, I'm gonna have to call my parents.
Мне следовало позвонить.
I should have called.
Я подумала, что ты мог бы сделать мне одолжение и позвонить.
And umm... I was wondering if you could do me a favor and make a call.
Мне нужно... позвонить из офиса.
I... I have to call the office, but I want to talk to you about that.
Может, мне позвонить доктору.
Maybe I should call the doctor.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19