Позже traduction Anglais
19,101 traduction parallèle
Ладно, я... увидимся позже.
All right, I'll, um, see you later.
Увидимся позже.
I'll see you later.
Э, расскажу позже.
Uh, I'll tell you later.
Позже аплодисменты, пожалуйста.
If we can hold the applause, please.
Ладно, обвинять друг друга будем позже.
All right, well, we can blame each other later.
Поговорю с ними позже ещё раз, ладно?
I will talk to them again later, okay?
Может поговорим позже, с глазу на глаз? Нет.
- How about we talk later on, in private?
Значит, продолжим позже.
To be continued, then.
И поговорим позже.
Talk to you soon.
Почему бы нам просто не сосредоточиться на Вашей истории для начала, а о ките и кролике поговорить позже?
Uh, why don't we just focus on your story for now, and we'll talk about the whale and the rabbit later?
- Увидимся позже?
- See you afterwards?
- Увидимся позже.
- See you afterwards.
- Поговорим позже.
- Talk to you later.
Увидимся позже, Тейлор.
See you later, Taylor.
- Увидимся позже.
- Oh, uh, we'll see you later.
Скажи бабушке, что я зайду к ней позже.
Tell Grandma that I will check in on her later.
12-ю часами позже его прибило к берегу с колотой раной груди.
12 hours later, he washes up here with a knife wound in his chest.
Остальное я собирался вымыть позже.
I was going to clean the rest later.
Сержант, увидимся позже.
OK. Sarge, erm, see you later.
Позже мы выяснили, что в день убийства вашего отца он уволил вас из семейного предприятия.
And then we find out, on the day your father was killed, he fired you from the family business.
А как только он отрешился от мира, я полагаю, вы пошли и взяли его подводный нож... а затем припрятали там, где его было бы легко найти, когда позже он вам понадобится.
And once he was out for the count, I assume you went and found his diving knife... and then planted it somewhere you could easily recover it when you needed it later on.
Который чуть позже сыграет важнейшую роль в вашем плане.
Which would play a vital role in your plan a little later on.
Зайду к вам позже.
I'll be checking on you later.
Мы зайдём позже тебя проведать.
We'll come back a little later to check on you.
Позже спишемся?
Text you later?
Позже вся команда возвращается на место преступления и находит новые улики, в том числе... пули, выпущенные при стрельбе.
Later, the entire team returns to the crime scene and finds new evidence, including... the spent slugs from the shooting.
В данных обстоятельства все мы ожидали другого хода встречи, так что детали протокола мы можем обсудить позже, но прямо сейчас мне нужно... чтобы вы прекратили свое вторжение в Индию.
These aren't the circumstances that any of us expected to be meeting under, so we can debate the protocol later, but right now I need you... to call off your military incursion in India.
на самом деле она заскочит к нам позже.
- Definitely, definitely. - You know, actually, she's poppin'by later.
Ладно, но мы вернемся к этому позже.
Fine, but there will be a conversation about this at a later date.
Что если ты сейчас пойдешь в кровать, а завтра я разрешу тебе лечь на час позже, и мы сможем поболтать?
What if you go to bed right now and I let you stay up an extra hour tomorrow night so we can hang out?
Ну что, увидимся позже? Да.
Uh, so am I gonna see you later?
- Норма, увидимся позже.
- Norma, I'll see you later. - Okay.
Хочешь развесить Рождественскую гирлянду позже?
Do you want to put up the Christmas lights later?
Потому что я собиралась позже смазать маслом парочку тостов.
'Cause I was gonna butter some toast later.
А что случится позже, на праздниках, когда я вдруг перестану молиться?
What happens after at the holidays when I'm suddenly not praying?
Оно срабатывает позже.
It happens over time.
Может, позже.
Maybe later.
Соберёмся позже, чтобы обсудить правила.
We'll gather later to discuss protocol.
Ж : Чуть позже, дома.
Later, at home.
Нет, я ушёл перед тем, как Джон пришёл, но позже я вернулся и нашёл там это.
No, I took off before John got there, but then I went back later on, and I found that there.
- Но мы поговорим позже.
- But we'll talk later, all right?
Поговорим позже.
We'll talk later.
Думаю, я смогу подъехать позже.
I guess I could come by later.
Но не сейчас, а когда ты снимешь траур и даже позже.
But not until you are out of mourning, and well beyond.
Я все объясню позже.
I'll explain it all later.
Тогда увидимся позже, в пабе.
I'll see you later then, at the ale house.
Мы можем и позже об этом поговорить... 5 минут назад время было не подходящим, а сейчас - как раз вовремя.
We can talk about this later... Five minutes ago wasn't a good time, but now's okay.
Позже договорим.
We'll talk about it later.
— Позже, Лесли.
- Later, Leslie.
Позже.
We need to hear, our lordship. Later.
Мы можем поговорить позже?
Okay.