English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Понятия не имел

Понятия не имел traduction Anglais

1,082 traduction parallèle
Я понятия не имел, что дети вместе могут быть великодушны.
I had no idea that children en masse could be gracious.
Когда я спросила его, что такое "дух раджи", он понятия не имел.
When I asked him what or where was Ghost's Forge, he hadn't a clue.
Я понятия не имел, что дела так плохи.
I had no idea things had got so bad.
Я понятия не имел, что вы собирались сказать это.
I had no idea you were going to say that.
О, господи. Я понятия не имел.
Oh, man, I had no idea.
Я и понятия не имел, что тебе нравится Музей Естественной Истории.
I had no idea you enjoyed the Natural History Museum.
Я и понятия не имел.
I had no idea.
Я понятия не имел... что ты доставилась.
I didn't... know you delivered.
Он понятия не имел о чем я говорил.
He had no idea what I was talking about.
Я понятия не имел, кого ты назовешь.
- No. I had no idea who you'd say.
Нет, я понятия не имел, что она больна.
No, I had no idea how ill she was.
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
And apparently what happened, I was told later, although I had no idea that this was happening at the time, uh is that some people from Netscape actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit a fire there.
Я понятия не имел что ты за человек.
I have no idea who you were.
Я понятия не имел, что здесь есть.
I had no idea this was here.
Я понятия не имел, что голограммы могут делать это.
I had no idea holograms could do that.
Ниликс, клянусь, я понятия не имел, что он пойдёт на такое.
You have to believe me. I read Yediq's security report. You threatened to kill him.
Но я понятия не имел что он создал эту штуку.
I had no idea he'd actually built the thing.
Я понятия не имел что Гейтс получит всю информацию от федералов.
I had no idea that Gates was gonna Bogart everything from the feds.
Я понятия не имел.
I had no idea.
Я понятия не имел...
I had no idea...
Он понятия не имел, кем была Елена
He had no idea who Elena was.
Тогда я ушёл со сцены и вообще понятия не имел, что произошло.
In that I came off stage and I have really no idea what happened.
Но я понятия не имел, что ты так хорош.
Had no idea you were this good
Эй, простите, но я понятия не имел, кто вы.
I'm sorry. I had no idea who you were.
Нет, я понятия не имел.
No. I had no idea.
Я и понятия не имел, что ты устраиваешь такой приём.
I had no idea you were throwing such a soiree.
Я честно понятия не имел, что в тебе это было!
I honestly had no idea you had that in you.
Я и понятия не имел, что ты живёшь в страхе.
I had no idea you were just living in fear.
- Ты ведь понятия не имел, что у него есть машина?
- Yeah. - You had no idea he had a car, did you?
Пока это не случилось, я понятия не имел, компания был в такой беде, как это предположительно было.
Until it happened, I had no idea the company was in as much trouble as it presumably was.
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Yeah. I never realized how much plumbing girls had down there.
Мистер Брэттон понятия не имел, что девушка была офицером полиции.
Mr. Bratton had no knowledge that the young woman was a police officer.
И запишите в протокол, что я понятия не имел что Пелтье собирался делать с пистолетом, который я ему продал.
And I want it on the record now too. I didn't have any idea what Peltier was gonna do with the gun when I sold to him.
Он понятия не имел, что она делает это ради его же блага.
He has no clue that she's doing this for his own sake
Я понятия не имел, что он собирается зайти.
I had no idea it was going to be David.
Понятия не имел, что он увлекается такими вещами.
I had no idea he was into that sort of thing.
Знаешь, в смысле, я просто.. Я и понятия не имел, что она так нуждается в этом.
You know, I mean, I just- - l had no idea that things were so desperate for her.
- Я понятия не имел, что ты так традиционна. - Я знаю.
- I had no idea you were so conventional.
Я и понятия не имел, какой увлекательный путь проделывает по жизни женщина.
I had no idea the amazing journey you go through as a woman.
Я понятия не имел, сколько хаоса вызовет мой небольшой уикэнд.
I had no idea how much chaos my little weekend was causing.
Я тебя знаю – сколько уже, пять-шесть лет, а и понятия не имел, что ты умеешь готовить.
I'VE KNOWN YOU... HOW LONG? FIVE, SIX YEARS?
Я понятия не имел, что наши прошлые отношения для тебя до сих пор какая-то проблема.
I HAD NO IDEA THAT OUR FORMER RELATIONSHIP WAS STILL A PROBLEM FOR YOU.
Я и не имел понятия, что Пейси будет здесь.
I had no idea Pacey would be here.
Я знал, что органы чувств у Седьмой гораздо более развиты, чем у обычных гуманоидов, но... не имел понятия...
I knew Seven's senses were more acute than the average humanoid but... I had no idea.
И эээ... я говорил после, что понятия тогда не имел, что это является прямым следствием того что нужные люди прочитали "Собор и базар".
And uh, I was told later, I had no idea at the time, that it came about as a direct result of the right people having read "The Cathedral and the Bazaar".
Я понятия не имел.
Justin : NO, I HAD NO IDEA.
Сэр. Клянусь могилой моей матери, я не имел ни малейшего понятия.
Sir, I swear on my mother's grave, I had no idea.
Её врач сказал, что он и понятия не имел о её происхождении.
The CDC was brought in, and her doctor told them that he didn't have any idea she was transgenic.
И запишите в протокол, что я понятия не имел что Пелтье собирался делать с пистолетом, который я ему продал.
Got a little present for you. - You an NBA scout? - It'll change your life.
- Я понятия не имел, что она появится. - Не надо! Алех!
- I didn't know she was coming- -
Я вам скажу, так как вообще-то сам не имел понятия.
It's... I'll tell you what it is, actually, because I'd no idea at all myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]