English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Попалась

Попалась traduction Anglais

764 traduction parallèle
Попалась, бутылочка.
Gotcha there, bottle.
Ему попалась жемчужина, огромная.
He found a pearl... that big.
Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась.
Only he had accident insurance. So they had an autopsy and she didn't get away with it.
Но ты же не попалась на эту удочку?
But you didn't fall for it?
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Я ей бросил наживку, и она попалась на неё.
I dropped the hook, and she snapped at it.
Мне казалось, что рыбка сама попалась на крючок.
I thought this fish wanted to be caught.
Как мы решили пока эта несчастная девушка не попалась?
How had we worked it out, before that wretched girl showed up?
Попалась при попытке кражи из магазина.
She was caught shoplifting.
Ночью в фазанятнике попалась лиса.
A fox was trapped in the pheasantry, last night.
Иди сюда, лиса попалась! Джорджия!
We caught a fox.
Иди сюда, лиса попалась! Мне поводок на неё не надеть.
I can't even put the lead on him...
Попалась!
I've got one!
- А помимо этого? Ты Сливин, ты на Земле, и ты попалась.
So you're a Slitheen, you're on Earth, you're trapped.
Попалась!
Got you! Oh!
Попалась, жидовка!
We gotcha, Yid!
На этот раз дичь попалась умная.
And for once the prey is intelligent.
Она попалась на удочку одного сводника.
She went down and out.
Попалась плохая устрица?
- What's the matter?
Что касается моей лошади, то она спокойно ела листья, пока ей на зуб не попалась эта шляпка.
As for my horse, he was quite satisfied with nibbling at the leaves, when suddenly that hat got in his way.
Ты попалась, девка.
Come on, girl.
- Попалась...
- Yes.
Попалась!
Now we got her!
Попалась.
I'll kick the hell out of you.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
I hooked a scup and as I was reeling it in I hooked a 4.5 foot baby thresher shark who proceeded to eat my boat.
Тебе попалась неправильная женщина.
She was a bad woman. Forget her.
И тут я тоже попалась.
So I've been caught too.
Ага, попалась!
- Good! You got her
Некоторые горды собой, если девушка попалась бедная.
They feel better if a girl they bought is poor.
Просто однажды в одном из старых справочников мне попалась ссылка на что-то под названием Отчет Рассилона.
It's just that I once came across a reference to something called the Record of Rassilon in one of the old data books.
Попалась его записная книжка и одна страничка меня заинтересовала.
But I came across his notebook. I wanted to put it back, but one page caught my attention.
Вот ты и попалась, думаю, детка. Костыль, тебе в глаз дать?
And then, well, there was nothing else to say to the girl.
- Попалась на глаза, вот и все.
- It caught my eye, that's all. - Well, then, why...
Похоже, что я попалась. Теперь мне нигде нету места.
I just seized up, cos I'm a freak.
И не просто перепутал. Попалась нам хитрая лиса.
You didn't only mix them, we've also been the victim of a professional...
Вот ты и попалась, детка.
You're not going anywhere, babe.
Попалась, Элени!
Got you, Eleni!
А как же она попалась, цепочка, цепочка.
.. how did it get caught? .. ... the chain...
- Вот ты и попалась, сучка!
He, got ya!
Свинка попалась в сети.
The pig got caught in a net.
Попалась! Пусти, мерзавец! Отпусти меня!
I got you let go off me you bastard let me go
Попалась!
I've got you!
Попалась Жучка в панские ручки!
This Jew bastard wasn't smart enough not to get caught!
Попалась!
Gotcha!
Может, устрица несвежая попалась...
Probably a bad clam or something.
Она попалась.
She's dropped.
Попалась.
I have got you
Я попалась.
I'll be right out.
Ага, попалась...
Got you, you little bastard!
Вот и попалась!
I'm going to get you!
Однажды в разговоре со своим сотрудником я сравнил нашу работу с трудом рыбака, вытягивающего потихоньку сеть, не зная толком, что за рыба в нее попалась.
I'll be very sorry to. Oh no... No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]