Последний день traduction Anglais
1,236 traduction parallèle
- Знаешь, Марк. Я в городе сегодня последний день.
- You know, Mark, it's my last day in town.
- Мы целый день уже терпим, но это мой последний день, а ты так и не сказал чем мы занимаемся.
- We've been patient all day... but it's my last day and you haven't told us what we're doin'.
Сегодня твой последний день. Я буду по тебе скучать. А что у тебя с носом?
Oh, it's your last day I'm sure I'm gonna miss you what happened to your nose?
- Будь сегодня последний день?
Or... - If today was our last day?
Вам надо поговорить с детективом Сковом, но сегодня его последний день.
You should speak to detective Skov, but this is his last day.
- Вчера был мой последний день.
- Yesterday was my last day.
Мой последний день жизни... возможно.
My last day alive... maybe.
У нас с ним последний день.
It's his last day here!
Впорядке, ты же знаешь это мой последний день тут.
I'm fine. You know, it's my last day here.
Сегодня твой последний день.
Today's your last day
Это она на свой последний день рождения.
That's her and me at her last birthday.
А какая была у Джорджи работа в последний день?
What did George do that last day, for work?
А меня сегодня покойница спросила, что я делала в свой последний день.
My reap this morning asked me what I did on my last day on earth.
Знала бы я, что это мой последний день, я бы...
If I had known it was my last day on earth, I would have...
Люди помнят последний день, и Брайен тоже запомнит, и ты можешь участвовать или нет.
People remember their last day, and Brian is going to remember his, and you can be a part of it or not.
Это мой последний день?
Is it my last day?
Если я не обслужу людей, это будет мой последний день.
If I don't take care of my customers, it's going to be mine.
Говорят, в последний день на земле, люди видят половинку луны днём.
On your last day on Earth, they say you'll see a crescent moon in the daylight.
Знаешь, утром, когда ты сказала, что в свой последний день жизни свой самый последний день ты... папки шила?
You know, this morning, when you said you spend your last day on earth, your very, very last day on earth... stapling?
Ты же хотела одеть такое на свой пальчик в последний день... так вот оно.
You wanted to put it on your little finger on your last day, so... here it is.
А что если я скажу, что сегодня твой последний день на земле?
What if I were to tell you this was your last day on Earth?
Сегодня твой последний день на земле.
It's your last day on Earth.
Это ведь его последний день.
It's his last day.
Простите за изменение графика. Это ведь ваш последний день. Но доктору Секретену пришлось убежать минут на 20.
Sorry to screw the schedule, you know, on your last day, but Dr Secretan's had to pop out for about 20 minutes.
- но сегодня последний день Мака.
- but it's Mac's last day.
- Последний день?
- Mac's last day?
Я продолжу мой последний день там.
I'm continuing my final day in this direction.
Письмо в папке. А 6 апреля? Это был последний день, когда она работала.
And April 6- - that was the last day she worked?
Но сегодня мой последний день.
But this is my last day.
Нет, наверное, это мой последний день в этой стране.
No, this could be my last day in the country.
Хорошо, Стивен, на последний день Святого Валентина я подарила тебе открытку, где было сказано "будь моим", а ты согласился.
Okay, steven, last valentine's day I gave you a card that said "be mine," and you said yes.
... последний день, чтобы купить билеты на осенний бал.
... last day to buy homecoming tickets.
- Сегодня мой последний день в Белом Доме.
- Today's my last day at the White House.
Поэтому, это последний день, когда я могу пройтись свободно.
So today is the last day that I'll be able to wander around freely.
На последний День благодарения мой дядя Дэйв рассказал анекдот про черных за столом.
Last Thanksgiving my Uncle Dave said a black joke at the table, right?
" Я знаю, что встречу тебя в тот последний день.
I know I shall meet you on that final day.
Третий и последний день 22го турнира Бейхилла... определить победителя в матче между хозяевами Бейхилл Кугарс и Ричмондскими Ойлерс.
The third and final day of the 22nd Bayhill Tournament... finds the host team, Bayhill, trying to win the championship... against the surprising Richmond Oilers.
Я обещал это твоей маме в её последний день на земле.
I promised your mother that on her last day on earth.
Вчера последний день был.
I did until yesterday.
Это мой последний день в Корее.
It's my last day in Korea.
Завтра последний учебный день, а потом я возвращаюсь в Тель-Авив. Асаф...
Tomorrow's the last day and I'm leaving for TeI Aviv.
Две вещи я понял в жизни, сынок : найди свою любовь, и живи каждый день так, будто он последний.
There's two things I learned in life, kid : You find someone to love, and live every day as though it were your last.
Последний игровой день, "Боруссии" не хватает одной победы для чемпионства.
Dortmund needed just one more win for the championship.
Каждый день, как последний.
What is important? You know, every day's our last.
Проживите этот день, как последний.
Live the day like it's your last.
- Почему я не ухожу и не проживаю последний прекрасный день?
- Don't I go off and have one last perfect day?
Посмотрим... Последний пароль, который он использовал, был день рождения его дочери. 9-15-74. До того был его жены.
Let's see, uh, the last password he used was his daughter's birthday.
Я её видела в последний раз на тебе... в тот день, когда у нас был сильный буран.
Last time I seen it, you was in it, day we had that big ice storm.
Я подумала, что сегодня - твой последний первый день в школе.
This the last first day of school.
Мой последний рабочий день.
My last day on the job.
Но я могу обещать тебе : когда упадёт последний цветок с вишни, в тот самый день до заката ты вернёшься ко мне
But I can promise you when the last of the cherry blossoms all have fallen that very day before the sun sets You will come back to my side
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги давай 17
день второй 40
день благодарения 124
деньги у меня 25