Постарайся вспомнить traduction Anglais
69 traduction parallèle
Постарайся вспомнить.
- Don't you remember, Mummy?
Постарайся вспомнить, Том!
Try harder, Tom!
Что спросить у Сони? Я не помню. Постарайся вспомнить, или я велю тебя казнить!
And as for you, Your Majesty.
Моуз, постарайся вспомнить, где лагерь Шрама?
Mose, try and remember. You were at Scar's camp.
Постарайся вспомнить.
Try to remember.
Постарайся вспомнить, это важно.
Try to remember.
Постарайся вспомнить, не было ли выстрела во время прохождения поезда.
Are you sure you don't remember a bang as the train went by?
Постарайся вспомнить, если сможешь как мы сюда попали.
Well, try and remember, if you can, how you and the others found your way here.
Постарайся вспомнить, что там произошло.
So, try to remember what happened.
... постарайся вспомнить, кто был за сценой.
... just try to remember who was backstage, huh?
Постарайся вспомнить, Эдит, что тебя так напугало на скале.
Try to remember, Edith what it was that frightened you on the rock.
Постарайся вспомнить кое-что.
My child, try to remember.
Постарайся вспомнить, что там было написано, и напиши новый.
Try to remember what was in it. Write a new one!
Постарайся вспомнить то, чему тебя учили.
Just try to remember your training.
Постарайся вспомнить.
Try to remember. Who's that?
Слушай, если мы хотим оставить это позади, ты должен забыть этот дурацкий поцелуй и постарайся, постарайся вспомнить, что мы любим друг друга.
Look, if we're ever gonna get past this, you have to forget about that stupid little kiss... and just try... try to remember that we love each other.
Постарайся вспомнить, что ты чувствовал, когда был влюблён и думай об этом во время исполнения сцены.
All right, look, just, um, try to remember how you felt when you were in love and think about that when you're playing the scene.
Дорогой, постарайся вспомнить все эти годы, когда работал только ты, я поддерживала тебя и выслушивала все твои проблемы.
Darling, try and remember all those years when you were the only one working. And I supported you and I listened to all your troubles.
Да, постарайся вспомнить.
Yes, try to remember.
Постарайся вспомнить.
Think carefully.
Да, постарайся вспомнить...
Yeah, try and remember something.
Просто постарайся вспомнить, как ты выглядишь в трусах.
Remember what you look like in your underpants.
Постарайся вспомнить все до и после
Okay, remember, anything between now and then,
Сестра, постарайся вспомнить!
Sister, try to remember!
Уже говорил. Постарайся вспомнить.
And soon!
Постарайся вспомнить для меня.
Try and remember for me.
Постарайся вспомнить, Джо.
Try, if you can, to remember, joe.
Ну, постарайся вспомнить.
Well, think hard.
Постарайся вспомнить свою семью, и она вернётся.
Try and remember your family, and they'll be there.
Постарайся вспомнить.
Try to keep up.
Просто постарайся вспомнить :
Just try and remember.
Ты знаешь, это феноменально, что ты всё ещё помнишь оромные цитаты из Киплинга, но постарайся вспомнить имя женщины, которая только что состряпала тебе эту мерзкую холодную закуску.
It's a marvel to me that you can still quote whole chunks of Kipling, but try remembering the name of that woman who just made you that god-awful cold collation.
Постарайся вспомнить, что произошло.
You need to try and remember what happened.
- Эрик, постарайся вспомнить.
- Erik, try to understand.
Постарайся вспомнить.
Try and remember.
Постарайся вспомнить.
Just try to remember.
Да, теперь ты подумай о молодости и постарайся вспомнить, что он сказал тебе на палубе в ту ночь, когда пересек линию перемены дат.
Yes, now think back to your youth, and try to remember what he said to you on deck the night he crossed the international date line.
Постарайся вспомнить звуки и запахи игры в футбол.
So I need you to think back to the sights and sounds and smells of playing football.
- Постарайся вспомнить, Эш.
Think very hard, Ash.
- Постарайся вспомнить.
- Try to remember.
Постарайся вспомнить как долго ты себя такой чувствуешь.
Try and find some sense of how long you've felt that way.
Элли, постарайся вспомнить.
Ellie, I need you to think back.
Постарайся вспомнить...
Try to remember...
Постарайся вспомнить, делали ли они что-нибудь с тобой, может, что-то вкололи.
I need you to try to remember if they did anything to you, - if they injected you with something.
Брайс, пожалуйста, постарайся вспомнить все, что сможешь о вчерашнем, и расскажи это офицеру МакНелли, хорошо?
Bryce, please try to remember everything you can about what happened and tell it to officer McNally, okay?
Жиль, ну постарайся вспомнить.
Gilles, make an effort.
Постарайтесь вспомнить, когда вы испытали гнев, не поддающийся контролю.
Try to recall a time when you experienced uncontrollable anger.
Постарайся их вспомнить.
Try and remember them.
Я утром отплываю воевать, так что постарайся, чтобы мне было что вспомнить.
I have to ship out in the morning to fight the Nazis, so you better give me something to remember.
Просто начни с начала, когда тебе впервые стало известно о делах Уолта, и постарайся... вспомнить все подробности.
Just, uh, start from the beginning when you first became aware of Walt's activities, and just- - just try to be as detailed as you can.
Знаю, это трудно, но раз ты не можешь опознать похитителя, постарайся хотя бы вспомнить это место.
I know this is difficult, But since you can't identify your abductor, I need you to try
вспомнить всё 18
вспомнить 48
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
вспомнить 48
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставьте сюда 22
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117
постарше 22
постараемся 64
поставь что 17
поставь сюда 31
поставь его 25
поставь на место 37
постарайся понять 70
поставьте себя на мое место 17
постарайтесь 117
постарше 22