English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Похожего на меня

Похожего на меня traduction Anglais

48 traduction parallèle
Похожего на меня, возможно?
Like myself, perhaps?
Я ищу англичанина, похожего на меня, который, возможно, пытался поменять здесь деньги.
I'M LOOKING FOR A MAN. ANOTHER ENGLISHMAN, LIKE ME, WHO MAY HAVE TRIED TO EXCHANGE SOME MONEY HERE.
Я буду играть персонажа, похожего на меня, а не на тебя.
See, I'm gonna do the character like me, not like you.
Я не могу поверить как одиноко здесь на улице К нет никого похожего на меня здесь на улице К
I can't believe how lonely it is here on K Street There's no one like me here on K Street
Нет никого похожего на меня здесь на улице К
There's no one like me here on K Street
Я мечтал встретить кого-нибудь, похожего на меня, живущего обычной жизнью.
I fantasised about meeting someone like me, who could live normally.
- В нем нет ничего, похожего на меня.
He's nothing like me.
Среди их друзей нет никого, похожего на меня.
In their circle of friends, nobody looks like me.
Хотя я удивлён, что она присмотрела себе кого-то, так похожего на меня.
I am surprised, though, that she's going after somebody so similar to my own type.
Кого-то, похожего на меня.
Someone like me.
Вы хотите сказать, что знаете кого-то похожего на меня?
What do you mean, you know someone else like me?
Я просто очень рад встретить кого-то, похожего на меня.
Um, no, I'm just excited to meet somebody like me.
Как видно из работ Альберта Энштейна, профессора, похожего на меня,
Behold the work of Albert Einstein, a professor once, like moi,
Ты знаешь, я понимаю, что была слишком напористой, но я была так воодушевлена тем, что нашла такого похожего на меня парня как ты, ну, знаешь, смесь, и из Греческой системы и гик.
You know, I know I came on too strong, but I was so excited about finding a fellow amalgam like you, you know, a Greek who's also a geek.
Это самая романтическая фотография, на которой парень, возможно, целует кого-то, похожего на меня, но это не так, потому что у него уже есть горячая английская подружка, которая похожа на стерву, но круче, мне такой не стать.
That's the most romantic picture of a guy who might be kissing someone who might look like me, but he didn't because he has a hot british girlfriend who seems like kind of a bitch, but is kind of cooler than I will ever be.
"Найдите человека, похожего на меня, и после захода солнца приведите его в королевские покои".
So the king said "Find someone who looks just like me and after sunset I'll put him in the king's chamber"
Поспеши, найди кого-нибудь похожего на меня.
Make haste. Someone.. looking just like me.
Да, и если я когда-нибудь увижу в твоих книгах персонажа, похожего на меня, мне будет что сказать.
Oh, and if I ever see a character in one of your novels like me, we're gonna have words.
Ты никогда не видел никого, похожего на меня.
You've never seen anything like me.
Я не жду, что ты поймёшь меня сейчас, но, проснувшись однажды, ты взглянешь на себя в зеркало, и увидишь кого-то, очень похожего на меня.
I don't expect you to understand now but one day you're going to wake up and you're going to look in the mirror and you're going to see someone who's not all that different from me.
Я понял, что Мориарти нашёл человека, похожего на меня, чтобы заронить подозрения, а затем этот человек, кем бы он ни был, отыграв свою роль, должен был уйти в расход.
But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
Это означало, что в каком-то из моргов есть труп человека, очень похожего на меня.
That meant there was a corpse in the morgue somewhere that looked just like me.
Я так долго была одна, такое облегчение найти кого-то так похожего на меня.
I feel like I've been alone for so long, it's a relief to have found an equal.
Так ты злишься на меня, потому что думаешь, что выйдешь за кого-то похожего на меня?
So you're mad at me because you think you're gonna marry somebody like me, right?
Как мне построить андроида с дистанционным управлением, так похожего на меня, чтобы мой хвост увязался за ним, и гильотину с датчиком движения, работающую на плутонии, такую маленькую, чтобы поместилась у андроида в заднице, но достаточно большую, чтобы прикончить хвост,
How am I going to build a teleoperated android of myself so lifelike, it fools my tail into following it, and a plutonium-powered, motion-activated guillotine that's small enough to install in the android's hind quarters, but large enough to terminate the tail
Никогда не видела никого, похожего на меня.
I've never seen someone like me before.
Эй, приятно встретить кого-то похожего на меня.
Hey, it's good to see someone like me.
Я никогда раньше не встречал кого-то похожего на меня.
I've never met anyone like me before.
По крайней мере, кого-то очень похожего на меня.
Someone who looked a lot like me anyway.
Вы не знаете никого, кто давно потерял ребёнка, похожего на меня?
Hi. Do you know anyone who lost a kid a long time ago that would be me?
Когда я на вас смотрю, я вижу кого-то похожего на меня.
When I look at you, I see someone just like me.
Ну не знаю, кого-то похожего на меня.
I don't know, someone like me.
Когда я смотрю в зеркало, мне кажется, что я вижу другого человека, похожего на меня,
When I look in a mirror,
Фуксия делает меня похожего на хиппи?
So does fuchsia make me look hippy?
У меня нет ничего похожего на хоббита! Ты уверена?
I don't have anything Hobbit-like.
Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей.
Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents'trust.
- Да? - Это фотография меня, и чего-то, похожего на пенис в моём рту.
It's a picture of me... and what appears to be a penis... in my mouth.
Я имею ввиду, что не сказала ничего плохого, похожего на то, что ты сказал обо мне вчера - Ты поставила меня в неудобное положение перед Викторией. - О, да брось, Дэниел.
You emassed me in front of victoria. oh, come on, daniel.
Я запала на ботана, похожего на тебя милого, глупого, преданного, как собачка - и это меня привлекло.
I got hitched to a dork, just like you - sweet, dumb, loyal, a mutt - and that was attractive.
Или похожего на меня.
I cannot be killed
Примерно моего возраста, похожего... на меня.
He was about my age, looked... like me.
У меня есть только вера в мужчину, не похожего на других.
I hold but faith. In a man like no other.
Ты нужна моей команде, чтобы выступить против них потому что у них есть подобные люди у меня же нет никого похожего на тебя.
I need you on my team to go up against these because they have people who are similar I don't have anyone like you.
У меня никогда не было никого, похожего на тебя.
There's been no one but you.
У меня такое чувство, что в его жизни не было ничего похожего на это, так зачем ему убивать человека, который делал это возможным?
I get the feeling that there wasn't anything else in his life that was quite like it, so why would he kill the one person that made that possible?
Но у меня нет никого похожего на тебя, и мне понравилось то, что ты сделала с песней.
But I don't have anybody like you, and I just loved what you did with that song.
По крайней мере, не в этой стране, потому что на каждого, похожего на тебя, есть тысячи, похожих на меня.
Not in this country, anyway, because for every one of you, there's a thousand of me.
И впоследствии я хотела работать на человека, похожего на моего отца... Который бы вдохновлял меня, был бы для меня наставником... а приходится работать с вами.
And I was hoping I would end up working for someone like my father... someone inspiring, a mentor... yet I ended up with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]