Предатели traduction Anglais
338 traduction parallèle
Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели.
Mind you, I'm not speaking to you, you traitors.
Предатели!
The traitors!
Вот они, предатели!
There they are, the traitors!
Прячьтесь, предатели!
Hide, traitors!
Там были предатели, провокаторы!
There were traitors and provocateurs among them!
= Пусть приговор будет исполнен... =... и предатели умрут мучительной смертью,.. =... когда взойдёт полная луна,.. =... и злая сова прокричит три раза.
May the sentence be executed and the traitors die the worst of deaths when the full moon rises and the wicked owl chirps three times.
Предатели были наказаны.
The traitors have been sentenced.
Предатели.
Traitors.
Они предатели.
They're traitors.
Предатели!
Traitors!
Через несколько часов, в моих руках будет вся власть, и предатели поплатятся жизнями.
They'll never succeed! Within hours I shall be as powerful as ever I was and the traitors will pay with their lives.
Некоторые люди на Земле знают, что наши предатели были перенесены на Майру.
Some people on Earth know that our traitors were transposed to Mira.
Послушай, святой человек, это предатели, они заслуживают смерти.
- Listen to me, Saint Man... - They are traitors and deserve to die.
Чертовы предатели!
Damn traitors!
Вы имеете ввиду предатели!
Traitors, you mean!
Мы предатели.
We're traitors.
Мы имеем онования считать, что вы предатели.
We have reason to believe you have been collaborating with the other side.
Мы не предатели.
We haven't had any collaboration.
Вот идиоты! Предатели!
How awful they all are!
- Предатели, перебезчики, вроде вашего друга, Доктора!
- Traitors, collaborators, like your friend, the Doctor.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
Они все одинаковы - предатели.
They're all the same - treacherous.
Они предатели!
They're traitors!
А я вот где-то читал, Борщев,... что не так страшны предатели и убийцы,... потому, что они могут только предать или убить,... а страшны равнодушные.
I read in a book, that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - because all they can do is betray or kill, - as those indifferent.
Наши союзники в Европе, подлые предатели задумали пошатнуть и разрушить наше великое народное хозяйство.
Just as they and their stinking European allies have undermined and destroyed our great national economy.
Лошади - предатели.
All horses-traitors.
Предатели, красные предатели дома.
Traitors! Communist traitors at home.
Запомни, Башмачок, это предатели.
Remember that. Traitors. Look at them.
Кругом предатели.
Traitors.
Мне противны предатели, господин капитан!
I detest traitors, Captain.
Маленькие предатели.
Little traitors.
Дети это самые большие предатели.
Kids are the worst traitors.
Предатели к стране, предатели ближнему Предатели Бога!
Traitors to country, traitors to fellow man traitors to God!
Предатели, и главный - коороль Сигизмунд.
The most treacherous of all was King Sigismund.
Все они чёртовы предатели.
They're all fuckin'traitors.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их...
And these shitheads, these yellow traitoring motherfuckers,
Предатели!
You fucking traitors!
- Обыскать всё и всех. От дома к дому, предатели повсюду.
- Search everyone immediately, from house to house, scum is everywhere.
Доморощенные предатели и недоумки, тёмные силы, шпионские говны!
Domestic traitors, degenerates, dark forces, spying shit!
Так говорят предатели.
That's what a traitor says.
Чертовы инопланетяне или предатели, подлизывающиеся к ним!
Damn aliens or the traitors who suck up to them!
Я так и знала. Предатели.
- You wouldn't you fuckers.
- Они не только бандиты. Они предатели.
These are not just criminals, Valentin, they're traitors.
Предатели.
Detectors.
Предатели мертвы.
The PharmaKom traitors are dead.
Предатели уничтожили серверы ФармаКом.
The traitors wiped the PharmaKom mainframe.
Предатели, да?
Traitors, are they?
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun are headed for the scaffold as traitors.
Что вы пираты и предатели, работающие на инопланетян против Земли.
That you're pirates and traitors working with aliens to subvert Earth.
Предатели!
Traitors.
Предатели!
- Traitors!
предатель 667
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
преданность 115
предал меня 20
предательница 89
предателем 23
предательства 23
предательство 167
преданный 32
преданная 19
предал 20
преданность 115
предал меня 20
предательница 89
предателем 23
предательства 23