Президентом traduction Anglais
3,215 traduction parallèle
Когда женщина станет президентом, они сделают первую леди официальной работой.
They'll suddenly make first lady an official paid position.
Кстати, на прошлом обеде, мы с Фитцом сидели рядом с президентом западной Анголы Бухари, и обсуждали нарушение человеческих прав, и о пострадавших людях в конфликте происходящем там.
In fact, at our very last state dinner, Fitz and I were able to sit down With president buhari of west angola
У тебя очень интересная жизнь, Лиз, водишься с убийцами, проститутками, даже с вице-президентом.
You lead a very exciting life, Liz, consorting with a wide range of murderers, prostitutes, even a vice president.
Элизабет спит с твоим вице-президентом, в прямом и переносном смысле.
Elizabeth is in bed with your vice president, both literally and figuratively.
Потому что жалкая оболочка человека, на которого я сейчас смотрю, не заслуживает того, чтобы стоять рядом с президентом в овальном кабинете и давать ему советы.
Because the pathetic shell of a person I'm looking at right now doesn't deserve to stand on the presidential seal in the oval office, let alone tell the president what to do.
Ты стала президентом без всяких усилий.
I helped you cheat your way into the presidency.
— Так что, идея о том, то cекретные cлужбы должны бросаться перед президентом — глупости?
- So, the notion that the Secret Service are going to throw themselves in front of the President is just silly?
Да, была вице-президентом BBDO-NYC.
Yep, I was VP BBDO-NYC.
Я и не могу, пока не узнаю, причастны ли они с президентом к убийству Марша.
Oh, I can't, not knowing if he and the president were behind Marsh's murder.
И затем мы завершим наше венесуэльское путешествие в зале для пресс-конференций, где вы будете стоять между Госсекретарем МакКорд и президентом Суаресом.
Then we wrap up our Venezuelan trip with a press conference, where you will stand between Secretary McCord and President Suarez.
Вот мои условия... и торговаться я не намерен ; вы сделаете публичное заявление в поддержку моего правительства, а также, что вы, Госпожа Госсекретарь, с радостью поддержите избрание Суареса президентом на всю жизнь.
I will set the terms... no talk of free elections ; you will make a public statement supporting my government ; and that you, Madam Secretary, would be happy if Suarez chooses to be President for Life.
С теми людьми, которые должны быть твоей надежной командой... со мной и президентом Соединенных Штатов.
With the people supposedly on your team... myself and the president of the United States.
Ты еще не встречался с президентом?
You haven't met the new President yet right?
У меня встреча с Президентом Ча.
I have a meeting with President Cha.
А что мы будем делать с Президентом Хваном?
And what should we do about President Hwang?
Почему это Чжи Ён уходит с президентом Ма?
Why is Ji Young coming out with President Ma?
уходя с президентом Ма! одеждой и даже с обувью.
But she just knocked us in the back of our heads knowing it would hurt and left holding President Ma's hand! With the money from my necklace that I sold, she got clothes for her bottom and top, and even shoes to wear.
С Президентом VIVI все в порядке? чтобы получить проценты... что живу!
Vi Vi's president Kim doing okay? I'll do my best to get at least the interest... Hyung.
а поговорить с Президентом Ма.
I'm not here to do hair but to talk to President Ma.
Ты должна былаостаться с Президентом Ма!
You should have stayed with President Ma!
что были Президентом Ким?
You said you were President Kim?
У меня был только один сын, Итан, упокой Господь его душу, и он мог бы стать президентом.
I only had one real son, Ethan, may he rest in peace, and he could've been president.
Если ипотечные облигации были спичкой а CDO - тряпкой, пропитанной керосином, то синтетические CDO были атомной бомбой с пьяным президентом, держащим палец над кнопкой.
If the mortgage bonds were the match and the CDOs were the kerosene-soaked rags, then the synthetic CDO was the atomic bomb with the drunk President holding his finger over the button.
Кто был первым американским президентом, родившимся в больнице?
- Who's the first United States President to be born in a hospital?
Президентом какой страны предложили стать Альберту Эйнштейну в 1952 году?
Of what country was Albert Einstein... offered the presidency in 1952?
Нина Райзер была президентом родительской ассоциации в её школе.
Nina Reiser was president of her school's parent-teacher association.
Если бы я был президентом тогда, я бы знал.
If I had been president then, I would've known.
Занимался этим более 20 лет, а до этого был вице-президентом по продажам и рекламе.
I did that for over 20 years, and before that I was their VP of sales and advertising.
Я был вице-президентом Dex One.
I was a VP for Dex One.
Вы могли бы быть президентом вся вселенная.
You could be president of the entire universe.
Её отец был президентом графства, и когда он умер, оставил все свои деньги ей.
Her father was the shire president, and when he died, he left all his money to her.
Я не мог даже быть президентом?
I couldn't even be president?
Все началось... когда Торандур стал президентом гольф-клуба.
It all started... when Þrándur was elected president.
А потом он стал президентом гольф-клуба.
He joined their club and quickly became president.
Это как быть президентом.
It's like being president.
Кто был твоим президентом?
Who was your president?
- С президентом?
- With the president?
Кто был президентом, когда сбросили бомбу?
Who was the president when the bombs hit?
Когда становишься президентом, приходится быть немного человечнее.
And you have to be a little human when you're the president.
Уже полгода вы являетесь президентом и, снова внимание, Безработица растет, торговый дефицит с Китаем тоже. Количество наложенных вето взлетело до небес.
You've been president for six months, and again, I wanna get this right, unemployment has gone up, our trade deficit with China has increased, the number of vetoes has skyrocketed.
Нет, но я хочу поговорить с президентом.
No. I want to speak to the president.
Мы надеемся решить эту проблему с президентом Петровым и перейти к решению ряда других вопросов.
We hope to address this with President Petrov so that we can move on to a whole host of other issues.
Да, я сделал Дональда своим вице-президентом.
Yes, I made Donald my vice president.
Я не буду "временно замещающим" президентом, Клэр.
I will not be a placeholder president, Claire.
- Я был президентом школы.
- President of my school.
- Ты был президентом школы?
- Were you president of your school?
Ты был президентом школы?
You were president of your school?
Вы играете в гольф с президентом.
You're playing golf with the man.
Однажды я стану президентом Республики Колумбия.
One day, I'm going to be President of the Republic of Colombia.
Группа влиятельных бизнесменов встретилась с президентом Рейганом.
A group of powerful businessmen went and met with President Reagan.
Мы будем готовы украсить Общество старых дев, стать его президентом и и членами-учредителями.
We'll be able to start the Ornament Society For Girls On The Shelf, and be the president and founder members.