Пройдись traduction Anglais
192 traduction parallèle
Встань и пройдись немного.
Get up and walk around a bit.
- С его-то весом, пройдись он по гравию и гремел бы не хуже конницы.
- It was loose gravel, a man of his weight would have sounded like a cavalry charge.
Пройдись по дому, может, что выяснишь.
Check around the building and see what you can find out.
Давай, пройдись.
Go ahead.
Хорошо, теперь ты пройдись, а я буду смотреть.
Well, then you walk. Let me watch you.
А я говорю тебе, двигайься, давай пройдись по коридору, давай отвлекись!
I tell you that if we go to work, we get some distraction we get some distraction.
Пройдись-ка со мной к Плазе.
You better walk me to the Plaza.
Давай, пройдись со мной.
C'mon, walk me.
Пройдись по нынешним магазинам, посмотри, кто там работает? Только женщины.
If you look around these shops nowadays, what do you see?
Пройдись немного.
Walk a little.
Пройдись!
Get walking!
Давай, пройдись!
Come on, walk!
Пройдись.
Take a few steps.
Пройдись. Ну, в чём дело?
Take a step.
Пройдись туда и обратно. Я тебя прошу.
Walk over there and come back.
Докажи, что ты не обманываешь - пройдись по моему плавательному бассейну.
Prove to me that you're no fool Walk across my swimming pool
Марыся, пройдись
Come here.
Ну давай, пройдись для мистера Хэрриота, Перси.
Now, come and do a little walk for Mr Herriot, Percy.
ну-ка пройдись!
Show me how you march.
Покажи мне, какой ты красивый. Пройдись.
Show me how handsome you are.
Сделай одолжение, пройдись по танцевальным академиям.
Do me a favour. Check the dance academies.
Пройдись по всей его длине.
Pass over it lengthwise.
Гомер, подари своей жене цветы, и пройдись с ней ночью по городу.
Homer, buy your wife some flowers and take her out for a night on the town.
Пройдись?
walk?
Давай, сына, пройдись.
Come on, son, perambulate.
Пройдись.
Perambulate.
Пройдись туда-сюда, парень.
March up and down, boy.
- Пройдись со мной, Ром.
- Walk with me, Rom.
Просто пройдись.
Just walk.
Пройдись, дорогая, пока и ты в участок не загремела.
Take a walk, honey. - You are making a large mistake.
Давай, сбрасывай его и пройдись вдоль комнаты, милочка.
Just slip out of that jacket and do a little runaway, sweetie.
Пройдись туда-сюда.
Walk back and forth for me.
Пройдись со мной.
Walk with me.
Джош, пройдись со мной, пожалуйста.
Josh, come with me, would you?
- Пройдись со мной.
- Walk with me.
- Пройдись со мной. Я ухожу домой.
I'm on my way out.
- Тоби, пройдись со мной. - Да, сэр.
- Toby, walk with me.
- Он ушел куда-то пройдись.
- He went for a walk somewhere.
Нет, ты пройдись по соседству.
You moved into a quiet neighborhood.
Надень обрезанную юбку и пройдись по городу, как ты делала у себя в квартире!
Wear the skirt that you cut up and walk around town the way you did In your apartment!
Пройдись и подумай об этом.
Take a walk and think about it.
Пройдись по улице.
Run up and down the street.
- Если ты волнуешься, пойди пройдись.
- Lf you're nervous, take a walk.
Пройдись по домам, по кафе, поищи евреев в тени.
Go to houses, restaurants. Look for Jews in the shade.
Иди пройдись, дорогой.
Take your walk, dear.
Сходи в салон, пройдись по магазинам.
Go to a spa, go shopping.
Пройдись.
Go on, walk a bit. Walk.
Пройдись по линии.
I think you're wasted.
– Пройдись по помещениям.
Let's start from the inside out.
Пройдись с ними ещё раз по снаряжению.
check again your equipment.
Пройдись по списку ее бывших клиентов.
Go through her old client list.
пройдись со мной 24
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107