Пройдём traduction Anglais
1,451 traduction parallèle
Давайте пройдём километры по жутким джунглям.
Let's walk for miles through a spooky jungle.
Давайте пройдём через это вместе.
Let's deal with it together.
- - и мы пройдём через них даже если противник снова окажется на пути.
- and we are going through them If they get in the way again.
- Давайте скорее пройдём их.
Then let's make it 10 fast miles.
Пройдём может быть около четверти мили.
Maybe do about a quarter of a mile hiking.
Конечно, моя дорогая пампушечка. Пройдём в столовую и выпьем за мою прекрасную невесту. У меня разгорелся аппетит.
Of course, my beautiful, little Sausage Fingers.
Здесь не пройдём.
We'll never make it this way.
Мы пересечем вот эту плиту, поднимемся по камину, и пройдём через ледовое поле.
We'll traverse this slab, climb up the chimney, and cross over the ice field.
Не против, если мы пройдём?
Mind if we cross?
Эта дорога закрыта, давайте пройдём здесь.
That side of the road is closed, please walk this way.
Мы сейчас пройдём, но не смотрите в камеру.
We're gonna walk now, but don't look at the camera.
Да, я знаю, нам иногда бывало непросто, но мы через это пройдём.
Yes, I know we've had our hard times but we will come through.
Мы пройдём.
We will.
Если пройдём, то сможем прожить сотню лет вместе.
Mirok, should we pass through as well?
Брони останется смотреть за первым этажом, когда Боян и я пройдём в комнату Абеля на втором.
Broni will keep watch on the first floor while Bojan and I proceed to Abel's room on the second floor.
Пройдём во вторую зону безопасности с помощью пропуска, который я украла у профессора.
We'll pass security area 2 using the pass I stole from professor.
- Используя сарай как центральную точку, мы пройдём круг, милю или около того в диаметре, волоча её за нами.
Always wanted a boy. Tell him, Mitchell. Tell him never make plans.
Знаю, потому что, что бы ни случилось, мы пройдем через это вместе.
Well, I do, because whatever happens, you know, we'll get through it.
Пройдем Если кто будет спрашивать. вы дали за него двести тысяч.
If the... neighbors ask, you paid about $ 200,000 for it.
Мы Пройдем Через Это, Но Мне Нужна Твоя Помощь.
We're in trouble, and you gotta believe me when I say that we're in trouble. Now we can make it through this but... I need your help.
Ох, приятель... Полпути не пройдем... Расчехлю свой рожок, и будем веселиться без продыху.
Oh, man, halfway through this trip, she'll fall for me.
Пройдем?
Shall we?
Может быть пройдем в мой офис?
Perhaps I can ask you to step into my office?
Мы либо умрем, когда поле отключится, либо пройдем через врата вместе и продолжим спор на той стороне.
We can all die here when that shield fails, or we can go through the gate together and continue this discussion on the other side.
Пройдем по нему, и мы внутри.
We get through that, we're in.
Может пройдем на кухню?
Shall we go in the kitchen?
- Хорошо, давай пройдем еще раз.
- Well, let's go again.
А теперь пройдем в монтажную, посмотрим как наносятся последние штрихи на новый Лекционный Фильм, Изобретение вилки, следуйте за мной.
Let's go to the editing bay, where we can watch them put the final touches on the upcoming Lecture Films feature, The Invention of the Fork : Right this way.
Давайте пройдем в мой кабинет.
- Let's step into my office.
Мы пройдем через это вместе.
We are in this together.
Будет странно, когда мы пройдем по ковру в одиночку.
It's gonna be a little weird if we're walking down the aisle alone.
Сзади пройдем.
We'll go in the back.
Пройдем сюда.
It's this way.
Давайте пройдем к вам в офис.
Let's go to your office.
Благодаря тебе мы свободно пройдем туда.
We'II get free passes because of you.
Не хочу выглядеть эгоистом, но мы пройдем через то,
Not to sound selfish, but as far as we go,
Мы ему это должны, остановиться и задуматься о том, что мы делаем, прежде чем мы просто... пройдем через критическую точку.
I mean, we owe it to him to stop and think about what we're doing before we just... move past the point of no return here.
Мы вместе через это пройдем, так?
We're in this together, right?
Мы пройдем через это.
We'll get through this.
Мы пройдем через это вместе.
We'll get through this together.
Сделаем так : если мы отсюда выйдем - я пойду в кино! Я уже лет 10 как там не был. И посмотрю твой фильм про партизанов-гомиков в снегу.
If we get outta here, I'll go see a movie, I haven't been in ten years, and I'll go see the movie with queer partisans.
Пройдем туда?
Shall we go over there?
Пройдем там.
We'll go from there.
Чтобы получить 20 очков, пройдем жеребьевку.
For a 20 - point bonus, here's your toss - up.
Может пройдем вовнутрь?
Maybe we should go inside.
Да, пройдем вовнутрь, C-3PO.
Yeah, let's get inside, C-3PO.
ѕотом мы пройдем ѕлагию и ƒокано.
Then we will meet Plagia and Dokano.
- это пройдет через пару лет пойдем, милая, пора уходить - странное чувство.
You see?
Пройдем с другой стороны.
We'll go the other way.
Подождите. Пройдем с другой стороны.
We'll go the other way.
- пройдем с нами.
- Let's go.
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдёмте с нами 34
пройдемте сюда 33
пройдёмте 111
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдёмте с нами 34
пройдемте сюда 33
пройдёмте сюда 18
пройдемте в мой кабинет 18
пройдет 92
пройдёт 50
пройдет время 26
пройдусь 31
пройдут годы 36
пройдоха 16
пройдите за мной 19
пройдите 71
пройдемте в мой кабинет 18
пройдет 92
пройдёт 50
пройдет время 26
пройдусь 31
пройдут годы 36
пройдоха 16
пройдите за мной 19
пройдите 71