Просите traduction Anglais
1,256 traduction parallèle
- Вы просите?
- You're asking?
- И Вы просите об этом как об одолжении.
- So you're asking as a favor.
Но вы просите меня... Из-за этого я могу лишиться работы.
I want to help, but what you're asking me for,
Вы просите меня позволить человеку,.. ... который, как я уверен,.. ... убил двух девочек, покинуть участок?
You're telling me to let a man- - whom I think in all probability... killed two young girls- - walk out of the station?
Просите чего угодно... кроме руки Лилли.
Ask me anything...
Я только что приняла самое важное решение в жизни! А Вы просите меня пристегнуться!
I just made the most important decision in my entire life... and you want me to put on the seatbelt?
Даже и не просите.
Cut this out now.
Мне некогда готовить тост с луком. Так что, не просите.
I don't have time to make you no onion bagel, so please do not start to beg, okay?
Просите милостыню у папаши ребенка.
Or ask the guy who knocked you up!
- Сколько вьi за нее просите?
- How much is it? - A coin.
- О, это просто. Проверьте финансовое положение продавца, возьмите на себя его платежи. ... или возьмите грант на реставрацию восстановите оригинальный вид здания и просите снизить налоги и дать ссуду или можете подать заявку в ФУГ и получить ПСН.
You could finance and take over the owner's payments or get a preservation grant and restore the original decor and get a tax break and a loan or you could try for an FHA and get a PMI.
И вы не просите круглой суммы?
You're not asking me for a big check as well?
Вы уже подвергли опасности моих пациентов и теперь просите меня рисковать карьерой?
You've already endangered my patients, and now you're asking me to risk my career?
Просите.
Excuse me.
Мистер Кемерон, Вы хотите, чтобы я купил лодки, а не просите меня стать первым помощником капитана, верно?
You want me to buy the boats, you're not asking me to be first mate, right?
- Просите, сэр?
- I'm sorry, sir?
Вы просите меня поверить- -
You're asking...
Агент Скалли, не просите меня поверить что это какое-то возмездие из могилы.
Agent Scully, don't ask me to believe that this is some kind of justice from beyond the grave.
Господин президент, при всём уважении, сэр,.. ... то, что вы просите, невозможно.
Mr President, with all respect, sir, what you're asking can't be done.
Блин.. и не просите! не буду бить.
I don't want to hurt you guys.
При нормальных обстоятельствах, информация, что Вы просите, считалась конфиденциальной.
In normal circumstances, the information you requested would be considered confidencial.
Вот о чем вы просите.
- I fancy so. Here we go.
А теперь вы просите меня осмотреть вас вне графика.
Now you ask me to give you one ahead of schedule.
Вы просите меня поверить, что неподкупная Кэтрин Джейнвей может предать свой собственный экипаж?
You're asking me to believe that the incorruptible Kathryn Janeway would betray her own crew?
Ты просите меня переехать?
Are you asking me to move in?
Вы просите меня что-то скрыть от собственного отца?
You're asking me to conceal something from my own father?
Но не просите меня в лошадином дерьме увидеть благую весть правды.
But don't ask me to take a load of horse crap for the gospel truth.
Вы просите моей помощи... но отказываетесь поверить в меня.
- You ask for my help but you refuse to believe in me.
Вы просите меня поверить этому?
Are you asking me to believe this?
Давайте договоримся, вы просите Бога о помощи.
Let's make a bargain, shall we?
С удовольствием сделал бы это, но вы просите переступить черту.
I'd like to, John, I really would, but what you're asking crosses the line.
Просите мистера Эрнеста Уортинга сюда.
Ask Mr. Ernest Worthing to come here.
Вы появляетесь и просите денег.
To show up unannounced, ask her for money.
Братья, моё освобожденье лежит у вас под языком, просите за меня, молю вас.
My best release lies upon your tongues, pray persuade for me. We'II sweat in pleading.
'Принс, сейчас три утра в Миннесоте. Январь. И вы просите верблюда.
'Prince, it's 3 : 00 in the morning in Minnesota, it's January and you want a camel.
Сэр, вы просите невозможного.
Sir, whatyou are asking isn't possible.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Вы просите...?
Are you asking...?
То, что вы просите, невозможно.
What you ask is not possible.
- — ожалею. ¬ ы просите невозможное.
- Sorry. You ask the impossible.
я сочувствую " ок – а, но то, что вы просите, повлекло бы уничтожение.
I am sympathetic to the Tok'ra, but what you ask would amount to a holocaust.
Если вы просите информацию относительно Земной технологии, то этому не бывать.
If you're asking for information on Earth technology, that's not gonna happen.
Вы просите, чтобы мы раскрыли нашим заклятым врагам то, что для начала мы должны ещё раскрыть нашему собственному народу.
You are asking us to reveal something to our enemies that we have yet to admit to our own people.
- Даже и не просите.
- Not a chance.
Вы в самом деле просите ограничить посещения дневными часами... в присутствии миссис Макналти?
You actually want me to limit visitations to afternoons only, and you want... Mrs. McNulty present at all visitations?
Вы знакомитесь на вечеринке с людьми и просите их сказать их дату рождения.
You meet people at a party ask them their birth date.
У нас "дойчмарка", а вы просите какую-то ерунду.
And there you come asking for Mocca Fix and Filinchen?
Просите.
Send them in.
Просите? 30 % от вашего обычного гонорара. Я беру вас.
- Because I believe in this case.
Не просите меня измениться.
Don't ask me to repudiate myself.
- Вы просите высшей милости?
- A pardon?
проси прощения 44
просит 32
просил 53
просили 24
просила 32
просим 45
проси 65
просим прощения 27
просишь 17
просил передать 22
просит 32
просил 53
просили 24
просила 32
просим 45
проси 65
просим прощения 27
просишь 17
просил передать 22