Просто парень traduction Anglais
1,939 traduction parallèle
Я знаю, я просто парень с жуками и слизью, но если я не ошибаюсь..
Now I know I'm just the bug-and-slime guy, but if I'm not mistaken...
Он просто парень с улицы, вот только этот парень идет в ближайший магазинчик, чтобы взять кассу.
He's Mr. Everyman, except this Everyman walks into a convenience store to rob it.
Я просто парень с кучей телефонов и компьютеров.
Oh, I'm just a guy with a bunch of phones and computers.
- Просто парень, с которым я встречалась.
- Just this guy I've been seeing.
И Джон - это просто парень, обычный такой Джо...
And John is just this guy, an average Joe...
Я - просто парень!
I'm just some guy!
Просто парень с ребёнком.
Just some guy with a baby.
Нет, чувак, парень просто имя на футболке.
No, man, the guy's just a name on a T-shirt.
- Парень просто святой.
- the calls started.
Этот парень не просто акционер.
Guy isn't just a shareholder.
Иногда парень просто не знает, когда нужно заткнуться.
Sometimes the guy just doesn't know when to shut up.
Парень просто гений.
Guy's a genius.
Просто хотела сказать, что я не удивлюсь, что первый парень, с которым я спала, умрет часом позже.
It's just that I'm not surprised that the first guy that I slept with wound up dead hours later.
Я просто такой парень, который не любит выполнять тесты, работать, или терпеть ругань в свою сторону.
I'm just a guy that doesn't like taking tests, doing work, or getting yelled at.
Этот парень просто идиот.
This guy's an idiot.
Сегодня на красный свет парень врезался в нашу машину, а потом просто сбежал.
Today, at a stoplight, a guy ran into our car, and then just took off.
Давайте просто послушаем, что скажет этот парень.
Let's just hear what this guy has to say.
Мы на такой планете, где Кевин - самая креативная личность, а я просто какой-то привлекательный парень.
Okay, we are now on a planet where Kevin is the most creative person around, and I am just some good-looking guy.
Да, да, раньше этот парень просто врывался для грабежа в разгар игры в покер, но на этот раз он это сделал в духе "Скалолаза".
- Yeah, yeah, in the past, this guy just marched in to rob some poker games, but now he's making Cliffhanger moves.
Ну знаешь.. я просто милый парень ну правда когда мои мозги не плавит интерсект, а жизнь не рушиться.
Well... you know, I'm kind of a sweet guy when I'm not in douchey
Это, возможно, просто какой-то сумасшедший парень, который прочитал в интернете как сделать бомбу.
It's probably just some crazy guy who learned how to make a bomb on the Internet.
Просто хочу сказать, если парень - судья, почему он ходит без рубашки?
I'm just saying, the guy's a judge. He can put a shirt on.
Ладно, давайте просто скажем что я именно тот страшный парень, каким вы меня представляете.
Okay, let's just say that I'm this scary guy that you imagine me to be.
Думаю, я просто хороший парень.
Just a good guy, I guess.
Да, приятель, я знал, что мне этот парень не просто так понравился.
Yeah, buddy, I knew I liked this guy for a reason.
Вирджиния, просто расскажи ему. Парень играет в куклы.
Virginia, just tell him.
Просто ваш парень пришел прикрыть спину владельца ресторана.
Just your guy coming down to watch the restaurant owner's back.
Эй, парень, просто забудь об этом.
Hey, man, just let it go.
Я простой парень из Бруклина.
I'm just a kid from Brooklyn.
Пусть у меня собственный остров в Белизе, но в душе я простой парень с Астории, как Джош.
I may have my own private island in Belize, but deep down I'm just an Astoria boy like Josh here.
Слушай, Том просто хороший парень.
Well, Tom is just a good guy.
Просто ты не такой парень, за которого выходят замуж.
Because you're not the kind of guy I'm supposed to end up with.
Парень просто нечто. Да.
The kid is amazing.
Просто случайный парень из будущего?
Just some random guy from the future?
Просто говорю, что парень как этот...
I'm just saying that a guy like that...
Просто городской парень, рожденный и выросший в Южном Детройте,
Just a city boy Born and raised in South Detroit
Просто один парень.
It's just some guy.
Парень просто не мог нормально дышать с 17 лет.
The man never been breathalyzed, barely, since he was seventeen.
Просто не успела позавтракать, и места на парковке не было. А мой парень не может спать во время грозы без своего плюшевого медведя.
I just didn't have time for breakfast and the garage was full, oh, and that's right, my boyfriend can't sleep through a thunderstorm without his teddy bear.
Этот парень? О, это просто прекрасно.
Oh, that's just beautiful.
Что-то подсказывает мне, что Рамиро не тот парень, который будет рисковать, позволяя тебе просто ошиваться в тюрьме.
Something tells me that Ramiro is not the kind of guy that's gonna take the risk of letting you just hang around.
И парень я простой.
I am a ranchero.
Тебя просто слегка зацепило, парень.
It's just a flesh wound, alright man?
Знаешь, иногда это парень, которого ты просто...
You know sometimes it's just the guy that you....
Этот парень просто невероятный.
The guy is unbelievable.
Просто один парень.
There's just some dude.
Я не плохой парень, я же просто делаю свою работу!
I'm not a bad guy, look I'm just doing my job!
Знаете, Док. может быть этот парень не просто галлюцинация.
You know, doc, maybe this guy isn't just a hallucination.
Потому что этот парень просто ядерное долбоёбное оружие.
Because that guy is a weapons-grade retard.
Если тебе просто необходимо быть с кем-то, то вот этот - правильный парень.
If you absolutely have to be with someone else, this is the right guy.
Да этот парень просто ебанутый.
Oh, I'll say. Guy's a fuckin'lunatic.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254