Профессиональный риск traduction Anglais
74 traduction parallèle
ќбычный профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Это профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Профессиональный риск!
Occupational hazard!
Это профессиональный риск.
It was the same when I was a policeman.
Похоже на профессиональный риск.
Sounds like an occupational hazard.
В моей работе это - профессиональный риск.
In my business, it's an occupational hazard.
Профессиональный риск?
Occupational hazard?
Что ж, профессиональный риск.
Occupational hazard, I guess.
К томуже это профессиональный риск...
In any case, this business is risky. So 500 polos...
Профессиональный риск.
Occupational hazard.
Это профессиональный риск.
It's just a professional hazard.
Профессиональный риск! - Конечно.
Occupational hazard.
Ну я так понимаю, для такого человека, как вы ордера это профессиональный риск.
Well, I suppose for a man like you, warrants are a vocational hazard.
Профессиональный риск.
It's an occupational hazard.
Это будет хорошо смотреться в газетах. Да, верно, успех и профессиональный риск на первой полосе.
Dani and i actually have a few things to talk about.
Конечно, смерть - это профессиональный риск.
Of course, getting dead is an occupational hazard.
Тогда вы должны знать, что смерть Феликса это профессиональный риск.
Then you also know that how felix died Is an occupational hazard.
Нельзя эмоционально привязываться к пациентам, это профессиональный риск.
Emotional investment in patients. It's an occupational hazard. Her poor parents must be devastated after everything they've been through.
профессиональный риск.
Now, as to your dead guy, occupational hazard.
Прости, это профессиональный риск.
Sorry, it's an occupational hazard.
Это профессиональный риск.
That is the risk we take.
О, это профессиональный риск.
Oh, it's an occupational hazard.
Да, это профессиональный риск.
Yeah, that's an occupational hazard.
Да, профессиональный риск.
Yeah, occupational hazard.
Вот этот человек, Майкл Конелли, берет на себя большой профессиональный риск, давая тебе возможность жить у него, пока ты выпущен под залог.
That man there, Michael Connolly, I can't tell you what professional risks he's taking by having you on bail in his house.
Знаешь, потому что, судороги - это профессиональный риск этой работы.
You know, because, uh, uh, cramps are an occupational hazard.
Она - француженка, а это - профессиональный риск.
She's French, it's an occupational hazard.
Профессиональный риск, боюсь, это вид насилия.
Occupational hazard, I'm afraid, that kind of abuse.
Это профессиональный риск "
"It is an occupational risk."
Профессиональный риск, да?
Occupational hazard, right?
Ничего, это профессиональный риск.
Yeah, it's an occupational hazard.
Это профессиональный риск.
That's an occupational hazard.
Профессиональный риск.
Oh. Hazard of the job.
Война с картелями - это профессиональный риск.
It's an occupational hazard when you fight the cartels.
Такой уж профессиональный риск.
Occupational hazard, I guess.
Браконьеры для нас - профессиональный риск.
Poachers are an occupational hazard.
Зачем вы только выбрали работу, где такие происшествия - профессиональный риск?
Why would you ever choose a career where this was an occupational hazard?
Журналисты делают это всё время... профессиональный риск.
Journalists die all the time, occupational hazard.
Это профессиональный риск. Я так думаю.
Occupational hazard, I suppose.
Глупейшие отговорки - профессиональный риск.
Lame excuses are sort of an occupational hazard.
Профессиональный риск.
It's a occupational hazard.
- Профессиональный риск.
- Occupational hazard.
- Поверь мне, такие встряски – это профессиональный риск.
Believe me, shakedowns like this are an occupational hazard.
"Голубая кровь" : 5-й сезон, 17-я серия Профессиональный риск
♪ Blue Bloods 5x17 ♪ Occupational Hazards Original Air Date on March 6, 2015
Профессиональный риск.
Hazards of our jobs, I guess.
Это профессиональный риск, и в вашем случае, это не лесть.
That's an occupational hazard, and in your case, it's not flattery.
Это, к сожалению, профессиональный риск.
That's an unfortunate occupational hazard.
Полагаю, это профессиональный риск.
I imagine that's an occupational hazard.
Своего рода профессиональный риск.
It's kind of an occupational hazard.
В моей семье это - профессиональный риск.
An occupational hazard in my family.
рискнем 25
рискни 95
риск 123
рисковать 19
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискни 95
риск 123
рисковать 19
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискуя своей жизнью 18
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
профессия 83
профессионал 193
профессор 2998
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный 27
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
профессия 83
профессионал 193
профессор 2998
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный 27