English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Проходя мимо

Проходя мимо traduction Anglais

87 traduction parallèle
- Ты каждый раз, проходя мимо статуи Свободы, не сможешь честно посмотреть ей в лицо.
Why not? Well, you gotta pass the Statue of Liberty going each way, and you might not want to look her in the face.
Проходя мимо
Strollin'by
Что он придет, проходя мимо
That he'll come strolling'by
Пока он не придет, проходя мимо.
'Til he comes strolling'by
Ты видишь? Это статуя какого-то святого. Проходя мимо, они бросают несколько су...
There's a saint's image, and when people pass here they leave a few coins.
Проходя мимо гостиной, я слышала, как обвиняемый разговаривал с миссис Френч.
As I passed the sitting room, I heard the prisoner in there, talking to Mrs. French.
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
И проходя мимо витрины, увидели красивые плакаты - море, пальмы, греческие острова или что-то подобное.
We passed the window and saw the fancy posters, all blue seas and palm trees.
Проходя мимо парка, я услышал вой сирены около главных ворот. Я был у южного входа,
Suddenly I heard the police sirens and then saw the police cars enter from the south gate of the park
Проходя мимо меня, она шепнула :
When she walked past me, she said :
Каждый раз, проходя мимо этого места, ты накладываешь в штаны.
Every time you walk past this place you shit in your pants.
оставляет жизнь проходя мимо неизменных объектов этого мира.
.. life makes, as it passes the permanent objects of the world.
Проходя мимо довольно-таки привлекательной рыжей девушки,..
" He stopped by a rather alluring redhead.
Проходя мимо соседки миссис Маллен, он с ней не поздоровался.
He walked past the neighbor, Mrs. Mullen, without so much as a "good day."
На это я и рассчитываю, потому что вы должны сыграть роль соседа, который, проходя мимо, решил к ним заглянуть.
It is that for that I wait. Because it is going to pretend that he is a neighbor nice what was going to pass.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи, проходя мимо?
Why would somebody poison a roll and leave it in the hallway for some comic coming down at 2 : 00 in the morning?
Каждый раз проходя мимо, вам нужно выдумывать новое приветствие.
Every time you pass, you've gotta come up with another greeting.
А может, нам лучше плевать через левое плечо, проходя мимо кладбища?
Maybe we'd better just whistle on our way past the graveyard.
Иногда проходя мимо людей, которые делают так...
Sometimes I walk past people who just go...
Проходя мимо, решила зайти, узнать, весь ли ваш багаж доставлен.
Thought I'd stop by, see if all your things arrived.
Хотя не исключено, что посещение кладбища оставило во мне какой-то след. Я наблюдал похороны, проходя мимо, слышал крики и рыдания.
Although it is not excluded, the fact that the experience at the cemetery marked me.
Я думал, что ты зайдешь проходя мимо.
Thought you might come round. It's hot.
Каждый день, проходя мимо, я задевала его, чтоб смутить его.
I'd go near him and rub him every day, pretending it to be accidental only to embarrass him.
Вчера, проходя мимо библиотеки, я заглянул в неё и увидел там вас.
Yesterday, I looked into the library, and there you were with a book.
Он бродит по нему беспрестанно всю ночь, проходя мимо могилы своей матери.
He wanders around ceaselessly, all night, pacing around his mother's tomb.
Проходя мимо церкви, я видел, что слуга Эйлнота вернулся.
I passed by the church to see if Ailnoth's manservant had returned.
Проходя мимо, он бросил на меня взгляд.
He glanced at me as he walked past.
Один парень проходя мимо, сказал,
This guy walks up, he says,
- И все наши соседи, проходя мимо, смогут угоститься.
When the neighbors walk by, they can take a piece.
А, проходя мимо, улыбнулась.
She quickly held it down with her hand and as she passed, she smiled.
Каждый раз, проходя мимо букинистов, ты будешь заходить и искать эту книгу.
Well, now, every time you go past an old bookstore, you're gonna have to go inside to see if it's there.
Теперь он просто посмеивается, проходя мимо вместе со свими дружками.
Now he just snickers when he passes by with his buddies.
Он видел стеклянную дверь, проходя мимо.
He must've seen the glass when he walked in the neighborhood.
Каждый раз, проходя мимо кого-то : "Да это я!"
Everybody you pass, you're going "It's me"!
Если Роулс, случайно проходя мимо, застанет вас двоих играющими... в компьютерные игры, при 14-и нераскрытых убийствах, он взорвется нахрен!
If Rawls comes walking through here and sees the two of you hunched over... playing video games on 14 open murders, he's gonna blow!
Я зарабатывала 22.500 и приходила домой вечером вымотанная... и так было, пока, проходя мимо конторы как-то вечером не прочла объявления... о приеме на работу в Департамент транспорта Мэрилэнда.
Made $ 22,500 and went home tired every night... until I walked by the office bulletin board one night... read the MDOT job posting.
И вот, когда учитель позвал нас, проходя мимо статуи, я заметил на теле греческой богини все эти трещинки, сколы, недостатки.
Finally, the teacher calls us all over, and I'm walking past it, and on the way I notice, in the side of this Greek goddess, all these cracks, chips, imperfections.
Если я начну трястись и дрожать, проходя мимо виселицы,..
- If I... shake and tremble as we pass the gallows, don't-
Проходя мимо высоких шпилей, они, возможно, подумали о хранящихся здесь неземных достопримечательностях
Passing the towering spires, they must have wondered what unearthly sights lay in store.
К несчастью для Д-ра Кокса, Эллиот, проходя мимо, продемонстрировала свой самый необычный талант.
Unfortunately for Dr Cox, that's when Elliot walked by and showcased her oddest talent.
"Проходя мимо, я увидела, что в фонтане вода настолько прозрачна" -
"At the fountain as I was walking by, the water was so clear" -
проходя мимо.
I just came to visit while passing by.
Проходя мимо?
While passing by?
Как будто Господь проходя мимо, задрал свой балахон и высрал огромное святое дерьмо прямо на весь город.
It's as if God came along, hiked up his robe, and took a big holy shit right on top of downtown.
что у него что-то в легких, на лестнице в нашем доме, после завтрака, проходя мимо меня по лестнице, вот так, мимоходом.
that there was something in his lungs, it was on the stairs, in our home, after breakfast, casually, while he was walking by on the stairs.
И она будет странно коситься всякий раз, проходя мимо?
See'em every day, Have her give you weird looks As she passes you in the hall?
"Адам сбавил шаг, проходя мимо ее стола"
" adam slows down, reaching her table.
Я не могу защититься от их ртов, которые они разевают, проходя мимо. Даже не помогает оставлять губы дома.
Leave the lips at home.
Проходя мимо деревни, я почувствовал запах моря.
Getting past the village, I felt the smell of the sea.
Не обольщайся на свой счет, должен заметить тебе,.. что эти тетушки подхватили свои юбки, когда я, проходя мимо них, сказал,.. что я Берти Вустер.
In case you are under any illusion, those aunts pulled their skirts aside when I said I was Bertie Wooster and, as if that wasn't bad enough, you seem to have made my name mud, something about trains and Wimbledon and an unseemly anecdote.
"Проходя на этой неделе мимо магазина" Фред Сигал ", я ощутила, что все не так в нашем мире потребления.
" Walking through Fred Segal this week, I could sense all was not right in the world of consumerism.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]