English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Процедура

Процедура traduction Anglais

1,283 traduction parallèle
Это стандартная процедура.
Standard procedure.
- Я думаю, что это обычная процедура. Разве нет?
Yeah, but I'm pretty sure that's standard procedure, isn't it?
Это для тебя обычная процедура?
Is that standard enough procedure for you?
Процедура займет 45 минут.
This should take about 45 minutes.
Что за процедура?
what procedure?
Ну, это, это была, мм, это была... стандартная военная процедура. мм, в общем, становятся в дверном проеме, и, мм, просто проверяют... структурную целостность здания... ради гражданских.
Oh, that, that was the standard military procedure in the case of an earthquake, one hides... well, stands, in a doorway, and just checks the structural integrity of...
Мы выманим его оттуда. И убьем ублюдка. Удостоверимся, что стандартная процедура для ситуаций с захватом заложников проведена,
There were five- - No, 10,000 911 calls.
В прошлом месяце у нее была TIPPS-процедура на прямую кишку.
And she had a TIPSS procedure last month for esophageal varices.
TIPPS-процедура в прошлом месяце провалилась.
The TIPSS procedure you had last month failed.
Это не обычная процедура.
- It's not a routine procedure.
Я сожалею, но для таких жалоб существует определенная процедура.
And as much as I empathize, I can only tell you that there is a process for complaints like this one.
Это ведь медицинская процедура, верно?
It's a medical procedure, right?
Существует процедура при которой мы присоединяем раздвигающий стержень к твоему лицу снаружи и периодически его поворачиваем, чтобы удлинить твою челюсть.
There's a procedure where we'd connect an expansion rod on the outside of your face and turn it periodically to lengthen your jaw.
Не пора ли прислушаться, уже пятидесятый раз талдычу... это легальная медицинская процедура, которая служит для выявления рака.
And I suppose it wouldn't matter if I told you for the 50th time that it's a legitimate medical procedure to test for cancer.
- Обыкновенная процедура при аресте.
- Routine for a felony arrest.
О'кей, следующая процедура.
Okay, next procedure.
Надо забрать вашу одежду на экспертизу, это стандартная процедура.
We need to collect your clothes for evidence - - Standard procedure.
Это же очень сложная процедура?
Is that a very invasive procedure?
Процедура удлинения ног - это не то, что я рекомендовал бы, Марло.
A leg-lengthening procedure is not something I recommend, Marlowe.
Я сказал ему, что это невероятно болезненная процедура.
I told him it's an incredibly painful procedure.
Это очень дорогая процедура, Мэрилл.
That's a pretty expensive procedure, Merrill.
Это очень тонкая процедура.
This is a very sensitive procedure.
Процедура займет не больше часа.
The whole thing won't take an hour.
— Такова процедура, Сакс.
- That's procedure, Sacks.
Я знаю, процедура уникальна, но это делалось и прежде.
The procedure's unique, yes, I know, but it's been done before.
Если эта процедура имеет смысл по медицинским показаниям, то это наше обязательство как врачей помочь ей облегчить боль.
If the procedure is medically sound, it's our obligation as doctors to help relieve her pain.
Вообще-то, это очень простая амбулаторная процедура, которая длится около 20 минут, как только мы нацелимся на нашу цель.
It's actually an easy outpatient procedure, whole thing takes 20 minutes, once we zero in on our target.
Мы дадим тебе общую анестезию, и вся процедура должна занять не больше двух часов.
We'll give you some general anesthesia, and the procedure should take no longer than two hours.
Есть какая-то особая процедура, которая вас интересует?
Is there a particular procedure you're interested in?
Агент Махоуни, это стандартная процедура.
Now look, this is standard procedure, Agent Mahone.
- Это стандартная процедура
IT'S A STANDARD PROCEDURE.
почему вы вернулись сюда, если шесть месяцев назад вы думали, что эта процедура опасна?
WHEN YOU THOUGHT THE PROCEDURE WAS TOO RISKY SIX MONTHS AGO?
Наверное, процедура завалилась за спинку дивана.
I think it's down the back of the settee.
очень сложная процедура.
More of a divide-and-conquer approach.
Процедура.
Procedure.
Это простая процедура.
It's a straightforward procedure.
Это не медицинская процедура.
This isn't a medical procedure.
Он думал, что процедура займет только 45 минут.
He thought this whole thing was gonna last 45 minutes.
Я спрашиваю, потому что процедура различна для срока в три или четыре месяца.
Because there is a different set for 3 and a different set for 4 months
Это сравнительно новая процедура.
It's a relatively new procedure.
Ну, это просто стандартная процедура, что бы быть уверенным, что все в безопасности.
Well, that's just standard procedure to make sure everyone's safe.
Это стандартная процедура, чтобы посмотреть, увеличились ли твои способности
It's standard procedure To see if your ability improves.
Вазектомия это очень серьёзная процедура.
Well, the end of it is we won.
Эта процедура займет не больше минуты, но будет стоит около тысячи долларов.
This should take only a minute, and cost about a thousand dollars.
Это была медицинская процедура, чтобы избавится от определенного давления?
Was this a medical procedure to relieve some kind of pressure?
Это новая процедура, она называется, извлечение спермы из яичек.
It's A New Procedure Called Testicular Sperm Extraction.
Это стандартная процедура отслеживания.
It's standard protocol to follow up.
Колоноскопия - это процедура, которую мы проводим здесь планово.
Colonoscopy is a procedure which is performed there on a routine basis.
Это простая процедура.
It's a simple procedure.
- Думаете это подготовительная процедура?
YOU THINK THIS IS AN ELECTIVE PROCEDURE?
- ћы не хотели беспокоить теб € это не глупо'лорпромазин помогает, но его на долго не хватает у вас хорошие результаты эндоскопии мы разместим трубку в твое горло и очистим твой пищевод и желудок от кислотности это амбулаторна € процедура - " кота?
- Hiccups?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]