English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ П ] / Прошло неплохо

Прошло неплохо traduction Anglais

102 traduction parallèle
Ну что, все прошло неплохо.
Went pretty well, I thought.
Э! Вроде, прошло неплохо.
Well, that went well.
А, прошло неплохо.
That went well.
Они готовы, мы живы, так что всё прошло неплохо.
Hey, they're toast and we're here, so it couldn't have been too bad.
- Все прошло неплохо.
- That went pretty well.
Все прошло неплохо.
That went well.
Вроде бы всё прошло неплохо, правда?
I think that went quite well, don't you?
- Прошло неплохо.
- That went okay.
В общем, прошло неплохо, но самоуважения мне не прибавило.
It all made sense in retrospect... but I can't tell you what it did for my self-esteem.
Может это одна из тех ситуаций которые кажутся хуже, когда о них вспоминаешь а на самом деле все прошло неплохо.
Maybe it wasn't so bad. Maybe it was just one of those things that seems worse looking back on it, than it actually was at the time.
Кажется, все прошло неплохо, да?
I thought it went well, don't you?
Ну, прошло неплохо, что скажешь?
Well, that went well, don't you think?
Все прошло неплохо.
Well, that went well.
Все прошло неплохо.
That went well, didn't it? - What do you think?
В целом, все прошло неплохо.
All in all, I think it went pretty well. Your number-one fan, Will Burton.
Прошло неплохо.
That went well.
- Итак, все прошло неплохо, ты согласна?
- Well, that went ok, didn't it?
Думаю, прошло неплохо
That went well, I think.
Что ж, все прошло неплохо учитывая...
Well, that went well, considering.
Все прошло неплохо.
It's a pass.
По-моему, прошло неплохо.
Mm. I thought that went well.
И насколько я слышала, все прошло неплохо.
And I heard it went so well.
Прошло неплохо.
So I had a date. It was going well.
Всё прошло очень неплохо.
Turned out very nice, very nice.
По-моему, неплохо прошло.
- Well, that went pretty well, I thought.
Если не считать треугольник, всё прошло очень неплохо.
Except for the triangle, everything was quite nice.
Не слишком замечательно все прошло, но было неплохо.
It didn't go great. But it went well.
Всё прошло весьма неплохо.
It went pretty well.
об этом она пела... Она считала, что было бы неплохо вернуться в Россию,.. где прошло её детство, мне кажется, лет до пяти.
She thinks she'd like to go back home to Russia... where she spent her childhood, I think, till she was five.
Прошло довольно неплохо.
That went rather well.
Ну, думаю все прошло довольно неплохо.
I think that went pretty well.
Неплохо прошло.
That went well.
Неплохо прошло.
Yeah! It went well.
Ну вроде неплохо прошло.
Think that went well.
А ведь неплохо всё прошло?
This wasn't so bad, was it?
- Я только что с интерьвью у ямы, оно прошло довольно неплохо.
I was doing an interview at the pit, and it was going really well.
Вот и два месяца прошло, ты неплохо держишься. Да.
So two months in, you seem well.
Неплохо для парня, который половину прошлой миссии провел,
That's not bad for a guy who spent half the last mission
И если подумать, то семь лет назад всё прошло довольно неплохо.
And seven years ago, if you think about it, we didn't miss by that much.
- Да вроде, неплохо прошло.
- It seemed to go pretty well.
- Ну что? Как все прошло? - Неплохо.
How did it go?
Ну и неплохо всё вчера прошло.
So that went well last night.
Неплохо прошло.
Uh, that went well.
Все прошло вполне неплохо.
I think that went pretty well.
Ну, ты знаешь, я ходил навестить ее на прошлой неделе и, ну, она выглядела довольно неплохо.
Well, you know, I went and visited her last week and, uh, she looked pretty good.
На прошлой неделе я бил очень неплохо.
I was, last week, hittin'it really solid.
Что ж, прошло не так гладко, как с "Портретом матери" Уистлера, но улов неплохой.
Well, not as smooth as when we got Whistler's Mother, but not a bad grab.
Твой друг, Нейл Патрик Харрис, [ актёр сериала "Как я встретил вашу маму" ( Барни ), гомосексуалист ] неплохо повеселил меня прошлой ночью.
Your friend Neil Patrick Harris really made me laugh the other night.
Неплохо. Знаете, уже ведь столько времени прошло.
You know, it's, been a while.
Но... по моему мнению, все прошло очень даже неплохо.
But... if you ask me, I think it went pretty well.
Шеф, сегодня все вроде неплохо прошло.
Chief, we've ended up having a really good day so far.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]