Разбил traduction Anglais
1,905 traduction parallèle
И ты не хочешь, чтоб он разбил и мое.
And you don't want him to break mine.
чашку разбил - сам плати.
Break a cup, that come out your pay.
Затем, он упал на колени, разбил пластиковую крышку на ящике со змеями, так как его колотило, и упал внутрь.
Something out of wood, based on this. A tree limb.
Разбил окно.
Broke a window.
Но он был в долгом запое, упал и разбил голову, так что... спасибо, что уделили время.
But he went on one bender too many, he had a fall and hit his head, so, er... well, thank you for your time.
Я думаю кто-то разбил её сердце.
I think somebody broke her heart.
Пока ты снова не разбил его череп о спинку сиденья.
Until you smash his skull into the seat back again.
Gravtech Securities - он разбил их всех.
Gravtech Securities, he broke'em all.
Прелестная Сара, чье сердце ты разбил.
Pretty little Sara, whose heart you broke - -
Слуга разбил чью-то машину, въехал в рождественскую композицию и обезглавил Марию.
Apparently, he's crashed someone's car Into an electronic nativity scene and beheaded mary.
Это любовное письмо от бывшего парня Наоми, который разбил ей сердце.
It's a love letter from Naomi's ex-boyfriend breaking her heart.
Преследует тех, кто разбил сердца своим бабам.
Now she's going after men who break their girls'hearts.
Ты разбил её сердце.
Heartbreaker.
А с чего это невеста-убийца сказала, что ты разбил бабе сердце?
By the way, killer bride - - how come she call you a heartbreaker, anyway?
Ты разбил мне сердце, Бобби!
You broke my heart, Bobby!
Но окна часовни разбил ты, правда?
Sure about that? Yes. You broke the chapel window though, didn't you?
- Дункан с дружками точно разбил окно. А убийство?
Duncan and his mates broke the window, for sure.
Или ты разбил слишком много сердец, чтобы остаться?
Or is it that you broke too many hearts to stay?
* Кто разбил мое сердце?
♪ who broke my heart?
- Джоуи разбил лампу.
Joey broke the lamp.
И разбил бы эту кружку, как и другие.
You'd just break it like all the others.
Дженна + и я, может, и с разных планет, но её сердце Мэтти разбил так же.
Jenna plus and I might have been from different planets, but her Matty heartbreak was the same.
Я разозлился и разбил его о стену.
I got frustrated and threw it against the wall.
Компьютер вашего мужа, который разбил его студент.
Your husband's computer, the one his student smashed?
И еще вот это - он разбил стеклянный стенд, но на Джерри нет порезов.
And consider this- - he smashed through a glass display case, but there were not cuts on Jerry.
Так ты разбил сестре сердце, а потом старший брат разбил тебе тачку?
So you break the sister's heart, and then big brother breaks your car?
- Развод разбил его сердце.
- Broke his heart when they divorced.
Однажды, Стив разбил футбольным мячом окно, а Рори взял вину на себя, чтобы Стив мог пойти на свидание.
One time, Steve threw a football through a stained-glass window. And Rory took the blame for it just so Steve could go on a date.
Он пришел в бар вдрызг пьяный, болтал об этом Леоне Гамильтоне, воротиле из Гваделупы, который разбил ему жизнь, и что бы он с ним сделал.
He came into the bar wasted, started talking about this Leon Hamilton, some big shot from Guadeloupe who'd ruined his life, and what he'd do to him.
Я разбил его лицо в туалете.
I smashed his face into the toilet.
Ты чуть не разбил моего волка.
You almost shattered my wolf thing, Billy.
У меня будут большие проблемы если они узнают что я разбил машину Брайана!
I'm gonna be in so much trouble when they find out I wrecked Brian's car!
Он разбил твоё сердце.
He broke your heart.
" Ты разбил мне сердце.
"And you broke my heart."
Ты разбил мне сердце ".
Listen to me. "And you broke my heart."
Но ты разбил окно в машине.
But you did break into the car.
Я разбил окно, взял вещи.
I broke the window, took the stuff.
В конце второй мировой войны президента Рузвельта окончательно разбил паралич, от которого он страдал всю свою жизнь.
By the end of WWII President Roosevelt had finally succumbed to the polio that afflicted him his entire life.
- Он разбил баскетбольный щит. - Я красовался перед детьми. Пытался закинуть мяч в корзину в прыжке, и похоже, сломал руку.
- I was showing off for the kids, trying to slam-dunk, and think I broke my arm.
Разбил мою голову о дверную ручку?
Smashed my head open on that door handle?
- Ты разбил моё сердце последний раз
You've broken my heart for the last time.
Я разбил горшок.
I broke a pot.
Чувак, ты разбил мою заднюю фару!
Man, you kicked out my taillight!
Он разбил лагерь.
He's made camp.
И ты боишься, как бы он не разбил твоё сердечко. Типа того.
- Well, you're afraid you're about to have your heart broken by him.
Нет. Кто-то разбил заднее окно и переворошил одежду моей жены.
Somebody smashed the back window and fiddled with my wife's clothing.
Он разбил стакан о стол, после того, как Кольты забили тот мяч с поля в последней четверти.
He smashed a glass down on the table after the colts scored that field goal in the fourth.
Я поклялась никогда не позировать обнаженной после того, как Чак разбил мне сердце.
I swore I'd never pose nude again after Chuck broke my heart.
Чем он разбил твое сердце?
How did he break your heart?
Ты разбил мне сердце.
You broke my heart.
Я разбил себе костяшки - с такой силой я его бил.
I... I busted my knuckles hitting him.