Разбит traduction Anglais
381 traduction parallèle
Конечно, он об этом никогда не говорит, но он просто разбит горем.
He never talks about it, of course, but he's a broken man.
Хмельницкий разбит, он послал его сюда, чтобы мы отступили и уцелевший сброд мог бы покинуть воласть.
Khmelnitsky defeated, he sent him here, so we retreated and escaped mob could leave volast.
Новых посланий не было с тех пор, как мой передатчик был разбит.
We expect you to believe the truth. Just the way the rest of the world believes.
Сад разбит множеством бассейнов.
The ample garden is provided with a state of the art swimming pool.
Татары взяли Сименск, вот уже как 2 дня ; гарнизон был разбит на площади.
Tartar took simensk there two days, the garrison was massacred on the spot.
Разбит, полностью разбит
Broken, utterly broken.
Да, но он разбит.
Broken.
А он говорит : "Неплохо, только я словно разбит в пух и прах".
He says, "Oh, not bad. A little down in the mouth."
Ведь я почти всего достиг, и как раз в этот миг разбит священный сосуд, задут огонь душевный.
Before the mortar of his zeal Has a chance to congeal The cup is dashed from his lips!
Сосуд разбит, нем, бесчувственен, мертв.
The vessel is shattered, voiceless, emotionless, dead.
Ежели Мак разбит и союзная армия уничтожена, так пришло бы известие.
If Mack's been defeated and the allied forces destroyed, we would have known about it.
И транзистор разбит, лампу теперь не включить.
A smashed transistor. No way to fire the lamp.
Я не ел со вчерашнего дня, как ушел из Драммена, и я разбит.
I haven't eaten since yesterday in Drammen, and I'm broke.
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
Я весь разбит, принцесса... Дай мне ногу, нет, нет, я имею в виду руку.
I'm all torn up princess, give me a foot, no no, I mean a hand.
Я разбит, я убит, я не человек более.
I am crushed, annihilated. I am no longer a man.
Судя по всему, спутник был разбит.
It is believed satellite has disintegrated.
♪ Избит, разбит и брошен ♪
♪ Shattered and tossed and worn ♪
А за ним был разбит большой сад.
Behind... it there was a broad garden.
" датских завоевателей был здесь разбит лагерь.
Invading Danes camped there.
Разбит в щепки.
You were blown to smithereens.
Но корабль не разбит.
But the ship hasn't crashed.
И столик разбит!
And the table is broken!
Ты разбит, Леондегранс.
You're beaten, Leondegrance.
Мостик разбит.
The bridge is smashed.
Мой джип совсем разбит.
My Jeep is totaled.
О, я просто разбит.
Oh, I'm crushed.
Он разбит!
It's gone!
Наше дело правое, враг будет разбит...
Nothing at all.
Я разбит.
I'm beaten.
Он весь разбит.
It's a mess.
а я разбит.
Jesus, it's only 8 : 00, and I'm hammered.
Фотоаппарат был разбит.
The camera was smashed.
- Он разбит.
There stands a broken man.
После того, как ты перестала со мной встречаться, я был разбит.
After you stopped seeing me, I was devastated.
Задний поворотник разбит.
- Yep. Gota tail light out.
Наш танковый флот разбит...
- Oh, our, our tank fleet is crippled.
- Я в шоке. Я совсем разбит.
It ´ s the shock. I ´ m done for.
Я заметил, что ваш телевизор разбит.
I noticed your TV was broken.
в пустыне по дороге в Мексику. Я был также разбит, как и когда приехал сюда...
I was just as broke as when I arrived... but something would turn up.
Его машина на парковке, весь перед разбит в машине кровь, и мы нигде не можем его найти.
Anyway, his car is in the parking lot, the front end is bashed in and there's blood in the car, and we can't find him anywhere.
Гримнир разбит...
Grimnir is crushed.
Телескоп разбит.
Telescope's gone.
Бони разбит.
Boney's beat.
Наше дело правое, враг будет разбит...
Nothing at all. But this is an emergency!
И твой имплант разбит?
Your implant broken?
Разбит.
I'm a wreck.
Он сделал это очень между прочим... но я знал, что наш покой вот-вот будет разбит.
He did it very casually... but I knew that our peace was about to be shattered.
"Ч.Ф. Кейн разбит на избирательных участках под ноль".
That one.
Мой отряд был разбит шайенами.
You see, uh... my troop was wiped out by the Cheyenne...
Вентилятор разбит.
Damages?