English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Разве ты не говорила

Разве ты не говорила traduction Anglais

116 traduction parallèle
Разве ты не говорила, что останешься до 8.00? Последний автобус уходит в 7.00.
Didn't you tell me that you could stay out until 8?
Разве ты не говорила мне о серьёзном отношении к репетиции?
Weren't you just telling me to be punctual when attending rehearsals?
Разве ты не говорила, что твой муж заберёт тебя?
Didn't you say your husband is coming to pick you up?
Мам, разве ты не говорила, что она была злой?
Mom, didn't you just say that she was evil?
Ну, разве ты не говорила что твоя мама играет в бридж или во что-то там по вторникам?
WELL, DIDN'T YOU SAY THAT YOUR MOM PLAYS BRIDGE OR SOMETHING ON TUESDAYS?
Разве ты не говорила, что Урго сделал это?
Didn't you say Urgo was responsible?
ћам, разве ты не говорила, что сегодн € у вас годовщина свадьбы?
Didn't you tell him it's your anniversary, Mom?
Конечно, разве ты не говорила в прошлом году, как скучно была общаться с её матерью?
Sure, last summer you said what a bore her mother was.
Извини, разве ты не говорила мне, что выходишь замуж?
I'm sorry, didn't you tell me you were getting married?
А разве ты не говорила мне, что набрала 97 баллов на математическом тесте?
weren't you just telling me you got, like, a 97 on your math test?
Подожди, разве ты не говорила, что они ужасно выглядят?
Wait, didn't you say they look so sad before?
Разве ты не говорила, что мистер Мартинез и мистер Гонсалез вылечились?
Don't say that. It worked for Mr. Martínez and Mr. Gonzáles.
Это ты смотрела, Мисаки-сан. Разве ты не говорила, что примешь участие, когда станешь идеальной женщиной?
Don't you say as long as you want, you can be a good woman?
Разве ты не говорила, что нагота придаёт тебе уверенности?
Did you say your nudity empowered you?
Разве ты не говорила, что показывать женское тело не является грехом?
Didn't you say there was nothing sinful about the female form?
Разве ты не говорила что вы только вдвоем?
Didn't you say it was just us two?
Разве ты не говорила, что собираешься поступать в колледж?
Didn't you said that you are going to college?
Чжон Су. Разве ты не говорила, что устала?
If you don't accept my feelings, then I won't eat.
Разве ты не говорила, что хочешь его попробовать?
I got a crab right from the ocean.
Сливы. Разве ты не говорила, что хочешь их съесть?
You could've just bought a few.
- Разве ты не говорила?
- Didn't you say?
Разве ты не говорила, что я обременяю тебя, когда прихожу из отпуска?
Didn't you say that I'm a burden to you when I come out on vacation?
Разве ты не говорила, что больна?
Didn't you say you were infected?
Разве ты не говорила, что быть не такой как все совсем не страшно?
I thought you said there wasn't anything wrong with being different.
Разве ты не говорила что принесешь мистера Черепаху?
Didn't you say you were bringing Mr. Turtle?
Разве ты не говорила, что тебе повезло?
Didn't you say it was lucky?
Разве ты не говорила своей маме, что ты больше не хочешь сниматься?
Haven't you told your mom you don't want to act anymore?
Разве я не говорила тебе, что ты и так красивый?
Didn't I tell you you'd be handsome?
Разве мать не говорила, что ты больна?
Didn't mother say you were ill?
Разве ты не помнишь, как ты говорила что любишь меня, детка.
You bastard, let me out of this car now!
Разве я тебе не говорила, чтобы ты не танцевала вчера? - Не говорила?
- Did not I tell you not to play like that last night.
Ты разве не говорила с Шэрон?
Haven't you spoken with Sharon?
Эй, разве не так ты говорила?
Hey, didn't you say that?
Я тебе разве не говорила, чтобы ты не выходил из квартиры без меня?
What did I tell you about leaving the apartment without me?
Разве не ты говорила, что твоего хакера легко выследить?
Didn't you say your hacker was easy to trace?
Разве я не говорила тебе всегда, что ты добьёшься большого успеха? ..
DIDN'T I ALWAYS TELL YOU YOU WERE GONNA BE A BIG SUCCESS?
Разве не ты говорила, чтo каждый из нас оставляет отпечаток
What about you saying that things happen that leave marks...
Разве я не говорила? Ты лжёшь.
That is a lie.
Разве не ты говорила, что не смешиваешь дело с удовольствием?
Didn't you once say you never mix business with pleasure?
Разве ты не говорила, что ты взаперти?
Didn't you say you felt so cooped up?
Разве не ты говорила хорошо заботиться о Дэ Баке?
Didn't you tell me to take good care of Dae-Bak?
Эбби, разве ты не то же самое говорила про горгонопсида?
It's funny you weren't this sentimental about the Gorgonopsid.
- Нет. Разве ты не слышал все, что я говорила, Нейт?
Have you not heard anything I've said, nate?
Разве ты не смеялся, когда я говорила,
There are so many things in fact, that I haven't been able to tell you...
Разве ты не это говорила?
Isn't that what you said?
Разве не ты говорила, что пойдёшь замуж только после того, как станешь певицей?
Didn't you mention that before becoming a singer, you won't get married?
- Разве не это ты говорила Деллу?
- Isn't that what you told dell?
Разве не ты говорила, что он работает хирургом в той больнице?
Didn't you say he's a, like a registered surgeon at that hospital?
Что "Оу"? Разве не ты говорила что
Didn't you say that
Разве не ты сама говорила, что богачи выпендриваются и поэтому построили школу только для себя?
Don't you remember when you said that the rich people are showing off their money by building a school just for them?
Разве не ты мне говорила, что Дэйв как-то вломился в твой дом?
Didn't you tell me Dave once broke into your house?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]