English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Р ] / Разница

Разница traduction Anglais

8,511 traduction parallèle
Лэш или Эндрю... Сказать по правде, не знаю, есть ли теперь разница... он убил их всех.
Lash or Andrew... honestly, I'm not sure there's a difference anymore... he killed them all.
— А какая разница?
- Why does that matter?
Какая разница?
What's the difference at this point?
Ты думаешь, разница в этом?
That's... that's what you think the difference is?
Разница между нами в том, что твое сердце никогда не было разбито, потому что ты никогда его не любила.
There difference between you and me is that your heart was never broken because you never loved him.
Какая разница?
What's the difference?
Какая разница, кто?
What does it matter?
Какая разница.
- I said get out!
Если в "найти" и заключается разница, то это то, чего я хочу.
If the finding is what makes a difference in this world, then that's what I want.
А это большая разница.
Big difference.
Есть разница между незнанием и нежеланием принять свой мотив.
There's a difference between not knowing something and not wanting to admit it.
А какая разница?
What the hell difference does that make?
– А мне какая разница?
- Am I supposed to care?
- Да какая разница.
- Whatever the case...
Какая разница у кого какая кровь, вся эта болтовня о святости семейных уз, когда я знаю о нём такие вещи, которые ты никогда не познаешь, даже те, что давят ему на сердце больше всего.
What difference does blood make, all this talk of your sacred family bond when I know things about him that you never will, even that which weighs heaviest on his heart.
Ага, в этом разница между мной и тобой, Морти, я никогда не возвращаюсь в магазин ковров.
Uh-huh, yeah, that's the difference between you and me, Morty. - I never go back to the carpet store.
Какая разница.
Doesn't matter.
Какая уже разница.
Doesn't matter now.
Да какая разница, вернемся к моей истории.
So, anyway, to go back to my, um, story.
И это большая разница.
And that is, that is totally different.
Час, два — разница несущественна. Сэр Роберт поделился с вами своей теорией?
An hour here or there is of little consequence.
Какая разница?
What difference does it make?
Разница в том, что разломы в Централ Сити разбросаны по всему городу, а вот в моем мире в большинстве своем - нет.
The difference being the breaches in Central City are scattered all throughout the city whereas counterparts in my world most definitely are not.
Да какая разница?
Yeah, who cares?
Разница огромная!
There is a huge difference!
Какая разница, если ты собираешься остановить его только на 10 секунд, так?
Which doesn't matter because you're only gonna stop it for 10 seconds, right?
Есть разница.
There's a difference.
Какая теперь разница?
What does it matter now?
Какая разница?
Who cares?
Понимаешь, разница между нами в том... что мне не в тягость быть одной.
You see, the difference between you and me is... I don't mind being alone.
Какая разница?
Huh? Body and looks are the same thing!
Какая разница?
Why does that matter?
Какая разница?
What do you care?
Какая разница?
Does it matter?
Разница в том, как мы с этим справились.
The only difference is how you managed to move on.
Мам, какая разница?
Mom, what does it matter?
Какая разница, что я чувствую.
It doesn't really matter what I feel.
А тебе какая разница?
Why do you care?
Какая разница, что Оливия сделает с этим?
Who cares what Olivia does with it?
Или нет. Какая разница.
Whatever.
Единственная разница в том, что вы использовали кулаки.
The only difference is, is that you did it with fists.
"Какая разница", - сказал аналитик с хваткой.
"Who cares?" said the analytical go-getter.
Да, какая разница.
Pfft. Yeah, who knows.
Есть разница?
I was not scared, I was surprised.
Какая теперь разница, Луис?
What difference does it make, Louis?
В этом разница между нами.
That's how different we are.
Финч, какая разница.
Finch, whatever.
А тебе какая разница?
What do you care?
Какая разница?
What does it matter?
6, 10, какая разница?
6, 10, what's the difference?
Какая разница?
Tanner couldn't be telling the truth?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]