Разница лишь в том traduction Anglais
45 traduction parallèle
Но разница лишь в том, что об этом знаем только ты и я, и ты пытаешься заглушить всё это бутылкой виски.
The only difference is I know what I am, and you... You try to hide what you are in the fumes of whiskey.
Разница лишь в том, что ты действительно попыталась.
The only difference is you tried.
Разница лишь в том, что я его не сужу раньше времени.
The difference is, I haven't judged him.
Разница лишь в том, кто разбогател и кто погиб.
The only difference is who gets rich and who gets dead.
Разница лишь в том,..
The only difference is...
Разница лишь в том, что твой отец хороший человек.
The only difference is, your dad's a good man.
Разница лишь в том, какими методами мы станем его исследовать
the only difference is how he'll be treated when we run the tests.
Тут и сроки, и планирование, и бюджет, разница лишь в том, что моего босса я с радостью стану целовать во.. все места.
I mean, you have scheduling, you have planning. Budgeting, of course. I guess the big difference is that my boss I want to slather in kisses all day long.
Разница лишь в том, что о их частной жизни вы ничего не хотите знать.
The difference is, you don't want to know about their private life.
Разница лишь в том, что ты сработал, а я - нет.
The only difference is that you worked and I didn't.
Но разница лишь в том..
But the difference is, that for as long as I can remember,
Мне тоже тебя не хватало, но разница лишь в том, что сколько я себя помню мне приходилось мириться с тобой.
You know, i've missed her, too. But the difference is That for as long as i can remember,
Разница лишь в том, что ты можешь уйти... а имена - нет.
Difference is you can leave... the names don't.
Разница лишь в том, что тогда я буду прав в присутствии других людей.
The only difference is i'm gonna be right in front of other people.
Разница лишь в том, что теперь он сам решил не стоять у тебя за плечом.
Only difference now is he decided not to loom.
Разница лишь в том, что я могу это признать.
Difference is, I could admit it to myself.
Разница лишь в том, что я тебя переживу.
Only difference is, I'll outlast you.
Вся разница лишь в том... ты используешь пистолет а у меня другие амулеты
The only difference is, is... You use a gun, and I have... Other charms.
Разница лишь в том, что ты вернул свой жетон а я никогда его не получу.
The only difference is you got your badge back and I'm never going to.
Разница лишь в том, что вы делаете это на операционном столе,.. ... а мы делаем это на улицах.
The only difference is that you do it on the operation table and we do it out on the streets.
Разница лишь в том, что мне не приходится никого убивать.
Only difference being, I don't got to kill nobody.
Разница лишь в том, что у нас есть семья, которой можно довериться.
And I think it's just that we have family we can trust.
Разница лишь в том, Вы не сделали ничего плохого, и Мартин сделал.
The only difference is, you didn't do anything wrong and Martin did.
Разница лишь в том, что у тебя есть босс.
Only difference is you have a boss.
Разница лишь в том, что пока она едва осознает свою собственную силу.
The only difference is that, while she can barely recognize her own spiritual power,
Разница лишь в том,
The only difference is
Разница лишь в том, что я придумал вот эту систему рычагов, которая позволяет мне изменять скорость, не спешиваясь.
The difference however is I've created this system of rods... allowing me to change gears... without dismounting.
Разница лишь в том...
The only difference is...
Разница лишь в том, что тебе дали второй шанс.
The difference is... that you got a second chance.
Разница лишь в том, что она не здесь, чтобы ответить за это.
The only difference is, she's not around anymore to answer for this, is she?
Я предлагаю вам ту же сумму, что и Маркэм. Разница лишь в том, что я не прошу вас уезжать.
I will give you cash for your land, same as Markham, but the difference is I don't want to move you guys out.
Я предлагаю вам ту же сумму, что и Маркэм, разница лишь в том, что я не прошу вас уезжать.
I will give you cash for your land, same as Markham, but the difference is I don't want to move you guys out.
Как будто я снова на своем школьном выпускном, разница лишь в том, что у меня был секс, и я не получила диплом.
This is like my high school graduation all over again, except that time, I did have sex, and I did not get a diploma.
разница лишь в том... тебе фактически никогда бы не хватило смелости, чтобы убить себя.
The only difference... You never actually had the guts to kill yourself.
Разница лишь в том, старый добрый Брэндон должен просто закрывать глаза каждый раз, когда вы приводите в дом ребенка с улицы даже не спрашивая меня, как я себя при этом чувствую.
The only difference is, good old Brandon has to take it on the chin every time you bring in a stray kid into this house without even asking me how I feel about it.
Разница лишь в том, у тебя нет чести, а у меня не было выбора.
The only difference is, you have no honor, and I had no choice.
Полагаю, разница лишь в том, что люди не могут сказать, что я католик, просто посмотрев на меня.
One difference, I suppose, is that people can't tell that I'm a Catholic just by looking at me.
Разница лишь в том, Тайлер... что тебя поймали.
The only difference is, Tyler you got caught.
Разница лишь в том, осознаем ли мы своё место в нём.
The only difference is whether we realize our place within it.
Если разница лишь в том, быть во власти или нет, то есть обходные пути.
If it's the difference in being in office or being out, we can work around that.
Разница.. лишь в том, что он отвернулся от тебя.
The difference... is that he turned his back on you.
Когда же вы наконец поймёте, что разница между моей жизнью и порно лишь в том, что моя жизнь намного круче?
When will you guys realize that the only difference between my real life and a porno is my real life has better lighting?
Разница между нами лишь в том, что у меня есть ресурсы.
The only difference between you and I is that I have resources.
Единственная лишь разница в том, что мои приносят деньги.
Only difference is, mine makes money.
Знаешь, разница между хорошими и плохими девочками лишь в том, что хорошие просят разрешения, а плохие прощения.
You know, the only difference between good girls and bad girls is that good girls ask permission and bad girls ask forgiveness.
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
разницы никакой 25
разница 133
разницы нет 27
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36
в том смысле 322
в том мире 17
разницы никакой 25
разница 133
разницы нет 27
разница только в том 28
разница в том 192
разница есть 36