Разница только в том traduction Anglais
55 traduction parallèle
Разница только в том, что я целый день за баранкой.
The only difference is, I drive all day.
Разница только в том, что я бы не стал стараться.
The only difference is that I wouldn't have tried.
Разница только в том, что ты в плохом положении.
The difference is that you are in a bad way.
Разница только в том, что он тоже любит тебя.
The only difference is, he loves you back the same way.
Вся разница только в том, что я... я...
THE ONLY DIFFERENCE IS BECAUSE I'M... I'M...
Разница только в том, что ваше положение позволяет вам предпринять что-либо в этом отношении.
THE ONLY DIFFERENCE IS, YOU'RE IN A POSITION TO ACTUALLY DO SOMETHING ABOUT IT. LOOK,
Разница только в том, что этих ты не любишь.
So the difference is that you don't like them.
Разница только в том, что в нашем фильме сосут хер а ее фильм просто сосет, и точка.
Only difference is this movie's about cock-sucking and her movie just sucked cock, period.
Разница только в том, что.. у Джима Фрэнсиса нет следов шин поперек груди.
The only difference is Jim Francis doesn't have tire marks
Да, но разница только в том, что если я не взгляну по сторонам,
Yeah, but the difference being that if I don't,
Разница только в том, что тебя спасать никто не придёт.
Only difference is... Nobody's going to save you.
Разница только в том, что Карлос настоящий.
The only difference is Carlos is the real deal.
Разница только в том, что мы действуем по закону, и мы не наряжаемся для этого в костюмы.
Difference is, we follow the law, and we don't put on a costume to do it.
Разница только в том, что сейчас мне нечего терять.
What makes tonight different is I have nothing to lose.
Разница только в том, что вы будете у телефона.
The only difference is they're going to be on the phone.
Ну, разница только в том, что тебе всего то нужно обольстить учителя, а я..
Well, the difference is, you just need to brownnose a teacher, and...
Разница только в том, что Софию ищут.
Only difference is Sophia's got people looking for her.
Разница только в том, что вашу ошибку сняли на плёнку.
The difference is, yours was caught on tape.
Разница только в том, что...
The only difference is...
Разница только в том, что мой муж делает это на обложке.
The only difference is my husband has made the front page.
Ну разница только в том, что я их сажу за решётку.
Well, difference is, I get to put them away.
Прямо сейчас, разница только в том, что она делает все намного лучше чем я
Right now, only difference is... She's doing a whole lot better than me.
Разница только в том, если мы вернемся с пустыми руками, наш босс убьет нас.
The difference is, we show up empty-handed, our boss will kill us.
Разница только в том, что наша война никогда не закончиться.
Only difference is our war never ends.
Разница только в том, что именно у тебя есть все ключи.
The difference is, you're the one holding all the keys.
Разница только в том, что на нас ещё лежит бремя знания.
Except we've got the burden of knowledge, they don't.
Разница только в том, что то было в Лондоне, а это Портленд.
Only difference is that was London, and this is Portland.
Разница только в том, что, пока твой братец продолжал идти по скользкой дорожке, мою иезуиты вернули на путь праведный.
The only difference is while your brother continued down his wayward path, I was getting my ass kicked into shape by the jesuits.
Разница только в том, что наши цены указаны на входной двери.
The difference is our costs are fixed and posted right there on the door.
Да, только разница состоит в том, что Вы воспринимаете ее в форме таблетки, микстуры, вакцины и других медикаментов. А я не так категоричен.
Yes, except that you, sir, profit from this religion by turning it into pills, serums, vaccines and other products, whereas I, sir, am true blue.
Но разница лишь в том, что об этом знаем только ты и я, и ты пытаешься заглушить всё это бутылкой виски.
The only difference is I know what I am, and you... You try to hide what you are in the fumes of whiskey.
Только разница в том, что это был не он, не Toм Смоллвуд.
Except that wasn't him, Tom Smallwood.
Разница заключается только в том, что переспать можно с кем попало.
The only difference is, I can fuck someone I've just met.
Да, только разница в том, что я не терял родственников в роспуске монастырей!
The difference is I didn't lose any relatives in the dissolution of the monasteries.
- Вся разница - в том, что ты готов разрушить мою жизнь, но только не свою.
- That's different. - The difference is you're prepared to ruin my life but not your own.
Разница в том, что ты можешь почувствовать не только Пушистиков.
The difference is, is that you can sense a lot more than Nubbins.
Разница в том, что мне только 43, а выгляжу я на 39.
It matters because I'm only 43, and I look like I'm 39.
Вот только разница в том, что Пятая Бетховена на утро не превращается в какашку.
Difference is that Beethoven's Fifth isn't going to be poop tomorrow.
Но вот только разница в том, что наша футбольная команда была полным отстоем.
The difference was, our football team sucked.
Только разница в том, что теперь нас это совершенно не волнует.
Only difference now is that none of us really care.
Разница между Jiro сейчас и 40 лет назад... только в том, что он бросил курить.
The difference between Jiro today and Jiro forty years ago... is only that he stopped smoking.
Разница в том, что я готов ее убить, ты же готов только на то, чтобы ради нее умереть.
The difference is, I'm willing to kill her, but you are only willing to die for her.
Основная разница в том, что машина никогда не сообщает данные людей, только номер социального страхования.
A principle difference would be that the machine never reveals any of its information beyond the social security number.
Разница в том, что только мы с тобой можем знать о ней.
Except only you and me can know about it.
И разница между вами в том, что когда еще один коп умрет, вернется только он.
The difference being that one day, a lot of dead cops later, - he's gonna be back.
- Ага, вот только разница в том, что врать – это не моя профессия.
Yeah, well, the difference is that lying isn't my profession.
Между мной и твоей подружкой разница в том, что я скорей отправлюсь за решетку, чем свяжусь с тобой, и я беру только мое.
A couple differences between me and your girl. One, I would rather do a dime in Rikers than your half-baked ass and, two, I only take what's mine.
Ага, вот только разница в том, что там тебя хорошо накормят.
Yeah, except you can get a decent meal down there.
Ага, только разница в том, что сейчас у нас железяки в шеях.
Yeah, except now we have hardware in our necks.
Разница между нами только в том, как мы его определяем?
Only difference between us is how we define score.?
Разница между убийством и экзекуцией только в том, у кого есть полномочия.
The difference between murder and execution is only a matter of authority.
только в том случае 36
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
разницы никакой 25
разница 133
разницы нет 27
разница лишь в том 35
разница в том 192
разница есть 36
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
разницы никакой 25
разница 133
разницы нет 27
разница лишь в том 35
разница в том 192
разница есть 36