Ребятам traduction Anglais
954 traduction parallèle
Я обещал помочь ребятам с переездом.
I promised them I would help them with moving.
Скажите ребятам, чтобы подобрали его.
Tell the boys to pick him up, will you?
Я позвоню ребятам и мы эту комнату обследуем как надо.
I'll have the boys phone, we'll give this room a good casing.
Передавай привет ребятам в офисе.
Give my regards to the boys at the office.
Скажи ребятам, чтобы не сдерживались.
Tell the boys to lay it on heavy.
Ищи другой способ помочь ребятам.
You wanna help those kids... -... figure out some other way.
Передай ребятам чтобы не присылали мне больше сыр, я же не мышь!
Tell my brother to stop sending me cheese! - I ain't no mouse!
Я присоединяюсь к нашим ребятам в сером.
I'm going to join up with our brave lads in gray.
Я отдаю свою долю ребятам.
I'm giving my share to the boys.
Скажи ребятам, пусть надавят на него. Остальное я беру на себя.
Have the guys shout him down, I'll do the rest.
Ведь сам знаешь, этим ребятам конторская работа не по нутру.
These boys want no part of an executive business.
Да, думаю, ребятам это понравится. Вот и договорились.
Yeah, sure, I guess the fellas would like that.
Кто-то указывал ему, какой женщиной заняться. Он мог подготовить все потом позвонить, и сказать ребятам, где действовать.
Somebody told him which women to cultivate... so he could load them with ice, go out dancing... then slip to the phone and tell the boys where to operate.
Мы будем очень дружественными и позволим ребятам вытянуть из нее информацию.
We'll be very friendly and let the boys worm the information out of her.
Решил сделать ребятам сюрприз.
I thought I'd give the kids a treat.
Передавайте ребятам привет от меня.
Tell the kids goodbye for me.
И эти семечки я дам на обед пятерым ребятам?
And I have to give my 5 kids pumpkin seeds for lunch?
Эй, Берт, налей ребятам по рюмке чего-нибудь зеленого.
Burt, set up drinks for the boys, and make'em green!
Я сказал ребятам об этом.
I told the boys that.
Я один знаю, какие идеи... приходят даже к неплохим ребятам, когда в игре золото.
Only I know what kind of ideas... even supposedly decent people get when gold's at stake.
Это нужно всем ребятам, не только мне.
But this is about all the lads, not just me.
Тогда мне придётся пойти к ребятам и бросать камни с ними.
Then I have to join the boys and throw rocks.
Я иду к Рейдару и остальным ребятам.
I'm going up to Reidar and the other boys.
Скажи ребятам.
Tell the boys.
Фрэнк Бигелоу. Думаете, этим ребятам прежде не приходилось уезжать из дома?
You'd think some of these guys have never been away from home before!
На них мое слово, а моего слова ребятам достаточно.
My word's behind'em, and my word's enough for the folks.
Ребятам они нравятся, так почему бы и нет?
Folks should like'em, too, and why not?
Руби сказала соседским ребятам, что дети заболели и не выйдут гулять.
Ruby's told the neighbor kids the children are sick and can't come out.
Помните? Я думаю приказать своим ребятам отвезти тебя к границе округа и вышвырнуть тебя там.
I think I'll have my boys take you to the county line and throw you out.
Теперь покажите ребятам милую улыбку.
Now, give the boys a nice smile.
Я говорил тебе, чтобы ты прекратила пудрить ребятам мозги своими дурацкими историями!
Stuffing the boys'heads with a lot of silly stories.
Сказать ребятам, что мы отчаливаем.
T-To tell the boys we sails with the tide, sir.
Теперь дай ребятам высказаться. У меня есть весточка для нас.
Pass the word to the boys, I got some cheer for us.
Подожди, пока я не расскажу ребятам, как Стиви пригласил нас на домашний ужин.
Wait till I tell the boys how Stevie invited us for home cooking.
И с тех пор я сохла по многим ребятам.
And I've been losing my head about some guy ever since.
Раздай мои шмотки ребятам на ранчо.
Whatever I got left up there, the boys can have it.
Ребятам это не понравится И на то есть причина
The boys won't like this. And for good reason.
Я приехал на правительственные слушания и пообещал ребятам заскочить вечером.
I came for some government hearings, and I promised the boys I'd drop in.
Я здоров и хочу к ребятам!
I am well and I want to join the guys!
Когда ребятам заменят матрасы?
When are they going to get new ones?
Иди к машине и передай ребятам по рации, что мы уезжаем.
Tell the coroner he's gotta make another trip out here.
Таким ребятам надо быть поосторожней. Могут не на того нарваться.
But people like that should be careful, though, never to pick on the wrong bloke.
Но я еще повоюю Да и к ребятам привык
But I want to fight. And I got used to my comrades.
- Ты заплатил этим ребятам? - По 5 баксов каждому.
- Are you paying those boys?
Они, должно быть, доставили в темноте немало хлопот другим ребятам.
Them other kids must have got scattered in the dark.
Мне понадобится копия для телепродюсера,.. для дирижера оркестра и для аранжировщика,.. и ребятам в агентство.
I'll need one copy for my television producer... and my orchestra leader and my arranger... and for the guys from the agency.
Да, завидую я ребятам.
Yes, I envy the guys.
Тогда переведи то, что я собираюсь сказать этим весёлым ребятам
So, translate what I'm going to say to these laughing boys
Отдайте ребятам привычные приказы.
Give your boys the usual orders.
А какой смысл этим ребятам из пирамид... загонять своих друзей в самое Красное море?
Did it make sense for a fellow with a job building pyramids to march his friends into the Red Sea?
Иди к ребятам!
Maybe I'd better stay here.