Сама понимаешь traduction Anglais
204 traduction parallèle
Ты же сама понимаешь, что ты сделала
You knowwell what you did.
Надеюсь, ты сама понимаешь, что так больше нельзя, эти твои постоянные промашки!
Even you understand that he can't put up with your constant mistakes much longer.
Это, сама понимаешь, не Тяньцзинь.
This isn't Tianjin, you know.
Я бы тебе позвонил, но, сама понимаешь, я не мог.
I would have called you but how could I?
Дети, сама понимаешь.
- He's been growing. You know kids.
... мне надо встретиться кое с какими друзьями, сама понимаешь,..
Here's my problem. I've got friends on the outside I said I'd meet.
Сама понимаешь, со всеми остановками.
You know, the whole regimen.
Сама понимаешь, профессия!
Professional affliction.
Так что, сама понимаешь, с той ночи, когда ты вернулась, я плохо помню, что я чувствовал до того.
So you see, I don't really remember anything... about how I felt since that night you came back.
Сама понимаешь - поезда...
We were worried.
Сама понимаешь, это это так странно, это что-то новое для меня,..
Strange, is all new to me.
Сама понимаешь, что тебе делать.
You know what you have to do.
Ну... сама понимаешь...
Look, I mean... you know?
У них ребенок, сама понимаешь...
They have a kid, you know.
Только на концерте группы "Азия" но это не... сама понимаешь.
I've see the band, of course... but not... you know.
Ты угрожаешь чему-то, чего сама понимаешь, Джоуи.
You're threatened by something you don't understand, Joey.
- Брось, ты сама понимаешь. Я тебе совсем не пара.
- Look, I mean, come on you're way out of my league.
Ты ведь сама понимаешь.
No I didn't mean that, you don't understand.
Ровно в ту минуту, когда ты сама понимаешь, что не такая, как все, ты становишься нормальной.
The minute you accept that you're different is the moment you become normal.
Я бы ответил, Кейт, но, сама понимаешь, врачебная тайна.
Well, I'd answer that, Kate, but, you know, doctor-patient confidentiality.
А потом, когда... сама понимаешь... вдруг не смогла его пить, это молоко.
Then, you know... like... I couldn't drink it, this milk.
Чтоб вверху было попышнее, внизу пореже ну, сама понимаешь.
You know, a little more up here, and a little less... everywhere else.
Сама понимаешь, когда Джо взорвала туалет это здорово напугало.
But, I mean, you got to admit, having Jo explode a toilet was a pretty good diversion.
Если ты сама не понимаешь, то я не смогу объяснить.
If you don't understand why you shouldn't have, there's no use explaining.
Я практически сама сделала это. Неужели не понимаешь?
It's almost as though I made it happen.
Tы сама не понимаешь что говоришь.
You don't know what you're saying.
Ты сама не понимаешь, что несешь.
You don't know what you're saying any more.
Ну, будто сама не понимаешь.
- You can imagine.
Ты сама это понимаешь, детка?
Do you know, sweetheart?
- Ты ж сама все понимаешь.
But you understand...
Ц " ты мо € сама € лучша € подруга, понимаешь?
You're my best friend, do you understand?
Но понимаешь... то, что я слышу сама, исходит от меня, и потому живее.
And yet... what I hear inside me comes from within - that's why it's more alive.
Понимаешь сама суть того что ты предлагал им вступить...
I mean, it'd be one thing if you planned to pledge them.
Ты понимаешь сама.
You know what it is.
Значит, сама понимаешь...
So I guess Lew's gonna be OK then, huh?
Сама же понимаешь, что не можешь тут оставаться.
You know you can't stay in here P.
Сама идея секса... С другим мужчиной, понимаешь, она пришла мне на ум, и, возможно, большинство мужчин об этом тоже думали.
But that idea of sex... with other men, you know, it crossed my mind, as it has done with most of us, probably.
Ты сама себя не понимаешь.
You don't know your own mind.
Ты сама не понимаешь, какая ты сильная.
You don't give yourself credit for your strength.
Я сама себе хуже делаю, понимаешь?
I just... - It's just such a pain in the ass!
Я ничего не могу решить сама, понимаешь?
I don't have a simple solution, okay?
Послушай, мне кажется, что ты сама не понимаешь о чем ты говоришь.
Look, I don't think you know what you're talking about.
Ты сама не понимаешь по какому тонкому льду ты ступаешь, всего-то.
I just don't think you're aware of how delicate this little scenario is. That's all.
- Ты сама не понимаешь, что это означает.
You don't even know what that word means.
Ты даже сама себя не понимаешь.
Neither your mother nor me.
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
How can you be so definitive about a construct that you do not understand?
Фиби. Сама идея соревнования детей понимаешь, оценивать, кто милее только ради трофея...
Ugh, Phoebe, just the idea of pitting one baby against another I mean, you know, and judging who's cuter just for a trophy...
Я думаю, что ты просто не понимаешь, во что ты сама себя втянула.
I'm not so sure you realize what you've gotten yourself into.
Ты сама не понимаешь своей пользы.
You don't know what's good for you.
Сама знаю, насколько жалко это звучит, но, понимаешь, это был мой первый раз после развода и я просто... мне просто казалось, что мной вообще никто больше не заинтересуется.
I mean, I know it sounds a little pitiful, but it was my first time out there and I just... I wasn't sure if anybody was gonna want me.
Моя мама просто сама все решила, понимаешь?
My mother just decides everything, you know?
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
сама такая 19
сама иди 21
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама сделала 27
сама по себе 59
сама подумай 62
сама скажи 28
сама посуди 23
сама посмотри 49
сама идея 16
сама напросилась 37
сама знаю 32
сама сделала 27
сама по себе 59
сама мысль 18
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22
сама справлюсь 30
сама виновата 82
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама не знаю 126
сама невинность 22
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22
сама справлюсь 30