English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Своими собственными глазами

Своими собственными глазами traduction Anglais

90 traduction parallèle
Я видел их своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
Наша цель увидеть, какой была Доисторическая жизнь... и нам повезло, мы в состоянии увидеть все своими собственными глазами.
After all we didn't make this journey just for fun. We came to study what prehistoric life really looked like.
Я видела своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
Мы видели его своими собственными глазами, Гай.
We saw him with our own eyes, Gaius.
Своими собственными глазами.
With my own eyes.
Потому что я все это видел своими собственными глазами.
Because I have seen it all with my own eyes.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes.
- Нет. Я видел Мелитус своими собственными глазами.
I've seen the Mellitus myself.
Я видела это своими собственными глазами.
I saw it with my very own eyes.
Конечно, я могу докладывать только о том, что видел своими собственными глазами.
Of course i can only report things I've seen with my own eyes
Своими собственными глазами, господин, своими собственными глазами.
You've seen the place?
Но ведь там была опухоль, я видел ее своими собственными глазами!
But lump were there, I saw it with me own eyes!
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays of humanity.
Я видел своими собственными глазами!
I saw it with my own two eyes!
Да я видел их своими собственными глазами!
Saw them with my own eyes!
Хоть раз... позволь мне... посмотреть на тебя своими собственными глазами.
Just for once... let me... look on you with my own eyes.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes!
Я же видел это своими собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Говорю вам, это она - я видел ее своими собственными глазами.
She cannot be an impostor.
Я знаю. Я видела его своими собственными глазами.
I know. I've seen it.
Точно, пока не увижу это своими собственными глазами.
That's right unless I see it with my own eyes.
Я видел это своими собственными глазами, но хоть убей меня, не могу сказать что именно.
L've seen it with my own eyes, but I can't for the life of me tell you what it is.
Увидишь мир сам, своими собственными глазами.
See the world for yourself with your own eyes?
О, я бы так хотела посмотреть на нее своими собственными глазами.
Oh, I would love to see it with my own eyes.
Ты видел его своими собственными глазами.
You've seen him with your own eyes.
Я видела своими собственными глазами, что мента подстрелили!
I saw the policeman get shot with my own eyes!
Мистера Ван Пелса я видел своими собственными глазами... Отправленным в газовую камеру.
Mr. Van Pels I saw with my own eyes... being taken to the gas chamber.
- Увидеть своими собственными глазами.
- See it with your own eyes.
Я видел все своими собственными глазами, Конвои со всей Европы прибывают на эти фабрики смерти!
I saw all of my own eyes, Excellence... convoys from all over Europe arrive in these factories of death.
но скоро я увижу все своими собственными глазами
But I'm about to see the world with fresh eyes
Потому что я видел их... своими собственными глазами, стрелял... топил... даже размельчал в мусоровозе.
'Cause I've seen'em... with my own eyes, ; shot... drowned... even ground up in a garbage truck.
Я видела его рану своими собственными глазами. Клянусь.
I saw the wound with my own eyes, I swear it.
Я видел Онг-Бак своими собственными глазами.
I saw Ong-Bak with my own eyes!
АВгУСТ 204 7 гОДА, АЛЬФА-БЕТА СИРИУСА увидевшие другую планетарную систему своими собственными глазами. Четвертая планета от Сириуса, Агарта.
The fourth planet of the Sirius System, Agharta.
Я своими собственными глазами видел, я видел сборище... 1500 коренных американцев.
I've seen, with my own eyes, I've seen a gathering... of 1,500 Native Americans.
Мы своими собственными глазами видели на что оно способно.
- We saw what it was capable of.
а сейчас ты просто хочешь убедиться в этом, своими собственными глазами.
And now you just get to see with your own eyes that it's true.
Я ведь увидела это своими собственными глазами и...
I mean, I saw it with my own eyes, and....
Ты видела ее своими собственными глазами?
Did you ever see her with your own eyes?
И они увидят.. опасности депрессии своими собственными глазами.
And they get to see the dangers of depression with their own eyes.
Своими собственными глазами, Я увидел опухоль
With my naked eye, I could see the tumor.
Видел кое-что, своими собственными глазами, и слышал своими ушами.
I've seen some things with my own eyes and heard them with my own ears.
Они смогут увидеть, насколько ты замечательная, своими собственными глазами, вместо того, чтобы завтра прочитать об этом в газетах.
So they can see how amazing you are with their own eyes Instead of reading it in the papers tomorrow.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes...
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
И ты видел это - своими собственными глазами.
You've seen that with your own eyes,
Я видел это своими собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Вам когда-нибудь доводилось видеть северную стену Айгера своими собственными глазами?
Have you ever had seen the northern wall Eiger with his own eyes?
Как бы там ни было, пока я не увижу это своими собственными глазами, я буду вкладывать свои деньги в здоровый скептицизм.
However, until I see it with my own eyes, I'm gonna put my money on healthy skepticism.
Так что она чётко видела меня своими собственными глазами.
So she saw me, all right, with her own eyes.
Джек тебе случалось когда-нибудь видеть своими собственными глазами...
Jack have you ever, in fact seen with your own eyes...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]