Связано traduction Anglais
5,347 traduction parallèle
Как это связано с Кирой?
How does this connect to Kira?
Это как-нибудь связано с той сыпью?
Did it have anything to do with the rash?
Ну, тех... технически. Это связано с вами, но... больше из-за того, что Майк пытался решать мои проблемы.
I mean, tech... technically it was about you, but... really about Mike trying to solve my problems.
Всё равно не понимаю, как это связано с моим бедным творением.
I still don't see how it relates to my poor creature.
Это связано с тем, что Френк поступил на службу?
Does that have to do with Frank's enlistment at all?
Это связано с вашим сыном.
It's about your son.
Это никак не связано с твоим талантом.
It had nothing to do with your talent.
Значит, ничего, что связано с мозгом?
So it doesn't suggest anything to do with the brain?
Как это связано с вашей темой?
How does this fit into what you're shooting?
Это как-то связано с отсутствием Джессики на утреннем собрании?
Oh, does this have anything to do with Jessica not being at the partners meeting tomorrow?
А это как-то связано с тем, что я попросила тебя просто проверить информацию, а не переписывать всю речь?
And does that have something to do with the fact that I asked you to check it for exposure and not rewrite it?
Это как-то связано с церемонией?
What's it got to do with the memorial?
Думаете, это как-то связано с экзаменом на капитана?
D-do you think that this has something to do with the captain's exam?
Что бы это ни было, оно связано с этим человеком.
Whatever it is, it has to do with this man.
Это как-то связано с мужчиной, с которым они вместе.
It has something to do with a man she's with.
Это связано с женщиной из хранилища.
There was a woman at the storage locker.
Пока нет, но подозреваю, что это связано с оружием на его ноге.
Not yet, but I suspect this gun fused to his leg has something to do with it.
Знаешь, я хотел спросить, не связано ли это с тем, что произошло на крыше.
You know, I was kind of wondering if it had anything to do with what happened on the roof.
♪ Столько всего было связано с тобой, как я этого не поняла ♪
♪ There was so much'bout you I didn't realize ♪
♪ Столько всего было связано со мной, как я не смогла этого узнать ♪
♪ There was so much'bout me I couldn't recognize ♪
Все еще сомневаешься, что это как-то связано с ним?
Still have any doubt this has to do with him?
Мы уезжаем только на следующей неделе и если это хоть как-то связано с Пелантом...
Well, we don't leave until next week, and if this is somehow related to Pelant...
Так сложилось, что оно связано с Пелантом.
It's fitting that it's related to Pelant.
Название института никак не связано с моим рабочим контрактом.
The name of this institution has nothing to do with my employment agreement.
И как это связано с незаменимым атрибутом американской истории?
And what does that have to do with an irreplaceable piece of American history?
Вы единственный кандидат с таким опытом психиатрического освидетельствования, но это не совсем связано с тем, что мы здесь делаем.
Well, you're the only applicant with this much clinical evaluative experience, but it's not really relevant to what we do here.
Очевидно, это послание, и я предполагаю, что это связано со ртом, потому что, вот, взгляни.
It's obviously a message, and my assumption is that it has something to do with the mouth,'cause look at this.
И что свяжешь на земле, то будет связано на небесах.
"And whatsoever thou shalt bind on earth " shall be bound in heaven.
Ведь с ним связано столько воспоминаний.
There is a lot to do, so...
И если я кажусь тебе злым, поверь, это никак не связано с тобой.
And if I sound like I'm mad, trust me, it's got nothing to do with you.
Я думал, это как-то связано с тобой.
I... I thought it had something to do with you.
Даю 10 штук в месяц, делай что хочешь, и сколько хочешь, пока это не связано с ФБР.
That's 10k a month to do whatever you want as long as it has nothing to do with the FBI.
Или как-то связано с количеством листков.
Or maybe it has something to do with the number.
Это связано с Чарли?
Is this about Charlie?
У меня столько воспоминаний связано с этим местом.
I just have so many memories on that place.
Я уже говорила с чем это связано.
I already told you what it's in reference to.
Ты думаешь, это может быть связано с фильмом?
Do you think it could be a link to the films?
Я думал, это как-то связано с россказнями Грир, но ты знал о сделке с Майком, и ты решил преподать ему урок, да?
I thought it had something to do with what Grier told you but you knew about the deal he made with Mike and you decided he had to be taught a lesson, didn't you?
Это никак не связано.
It's got nothing to do with it brother.
У меня чувство, что вытаскивание меня из кровати последи ночи как-то связано с этими двумя маньяками
I had a feeling that being dragged out of bed in the middle of the night had something to do with these two maniacs.
Это связано с моей сестрой?
Does this have something to do with my sister?
- Это связано с 5 династией?
- Is there a connection to the Fifth Dynasty?
Прежде, чем я продолжу расследование, связанное с 5 династией, мне нужно обсудить кое-что, что связано с его работой..
[Folder thuds] Before I continue the investigation into the Fifth Dynasty, I need to discuss what may be some... relevant legal work... in which Chandler was involved.
Не понимаю как это связано со смертью Стиви.
I don't see how this connects to Stevie's death.
Оно связано с тем, что были убиты пять человек.
Five people were associated in death.
Нет, я думаю, это больше связано с собственными комплексами Дариуса.
No, I think it had much more to do with Darius'own insecurity.
Это как-то связано с тем, что у вас приступы паники, а она ваш психотерапевт?
Does it have something to do with the fact That you've been having panic attacks And that she's your therapist?
Полагаю, это как-то связано с нашими давними отношениями с "МакКернон Моторс".
I take it this has something to do With our long-standing relationship With mckernon motors.
Ты прекрасно знаешь, с чем это связано.
You know damn well what this has to do with.
и как это со всем связано?
What does that have to do with anything?
Это... это связано с Румпелем.
It's, uh, it's Rumple.